Luke, Chapter 14 Ancient Greek
1. Καὶ ἐγένετο
ἐν τῷ ἐλθεῖν
αὐτὸν εἰς
οἶκόν τινος τῶν
ἀρχόντων τῶν
Φαρισαίων
σαββάτῳ φαγεῖν
ἄρτον, καὶ
αὐτοὶ ἦσαν
παρατηρούμενοι
αὐτόν.
2. καὶ ἰδοὺ
ἄνθρωπός τις
ἦν ὑδρωπικὸς
ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
3. καὶ
ἀποκριθεὶς ὁ
Ἰησοῦς εἶπε
πρὸς τοὺς
νομικοὺς καὶ
Φαρισαίους
λέγων· εἰ
ἔξεστι τῷ
σαββάτῳ θεραπεύειν;
4. οἱ δὲ
ἡσύχασαν· καὶ
ἐπιλαβόμενος
ἰάσατο αὐτὸν
καὶ ἀπέλυσε.
5. καὶ
ἀποκριθεὶς
πρὸς αὐτοὺς
εἶπε· τίνος
ὑμῶν υἱὸς ἢ
βοῦς εἰς φρέαρ
ἐμπεσεῖται,
καὶ οὐκ εὐθέως
ἀνασπάσει
αὐτὸν ἐν τῇ
ἡμέρᾳ τοῦ
σαββάτου;
6. καὶ οὐκ
ἴσχυσαν
ἀνταποκριθῆναι
αὐτῷ πρὸς ταῦτα.
7. Ἔλεγε δὲ
πρὸς τοὺς
κεκλημένους
παραβολήν,
ἐπέχων πῶς τὰς
πρωτοκλισίας
ἐξελέγοντο,
λέγων πρὸς αὐτούς·
8. ὅταν κληθῇς
ὑπό τινος εἰς
γάμους, μὴ
κατακλιθῇς εἰς
τὴν
πρωτοκλισίαν,
μήποτε
ἐντιμότερός
σου ᾖ κεκλημένος
ὑπ' αὐτοῦ,
9. καὶ ἐλθὼν ὁ
σὲ καὶ αὐτὸν
καλέσας ἐρεῖ
σοι· δὸς τούτῳ
τόπον· καὶ τότε
ἄρξῃ μετ' αἰσχύνης
τὸν ἔσχατον
τόπον
κατέχειν.
10. ἀλλ' ὅταν
κληθῇς,
πορευθεὶς
ἀνάπεσε εἰς
τὸν ἔσχατον
τόπον, ἵνα ὅταν
ἔλθῃ ὁ
κεκληκώς σε
εἴπῃ σοι· φίλε,
προσανάβηθι
ἀνώτερον· τότε
ἔσται σοι δόξα
ἐνώπιον τῶν
συνανακειμένων
σοι.
11. ὅτι πᾶς ὁ
ὑψῶν ἑαυτὸν
ταπεινωθήσεται
καὶ ὁ ταπεινῶν
ἑαυτὸν
ὑψωθήσεται.
12. Ἔλεγε δὲ καὶ
τῷ κεκληκότι
αὐτόν· ὅταν
ποιῇς ἄριστον
ἢ δεῖπνον, μὴ
φώνει τοὺς
φίλους σου
μηδὲ τοὺς
ἀδελφούς σου
μηδὲ τοὺς
συγγενεῖς σου
μηδὲ γείτονας
πλουσίους,
μήποτε καὶ
αὐτοί σε
ἀντικαλέσωσι,
καὶ γενήσεταί
σοι ἀνταπόδομα.
13. ἀλλ' ὅταν
ποιῇς δοχήν,
κάλει πτωχούς,
ἀναπήρους, χωλούς,
τυφλούς,
14. καὶ μακάριος
ἔσῃ, ὅτι οὐκ
ἔχουσιν
ἀνταποδοῦναί σοι·
ἀνταποδοθήσεται
γάρ σοι ἐν τῇ
ἀναστάσει τῶν δικαίων.
15. Ἀκούσας δέ
τις τῶν
συνανακειμένων
ταῦτα εἶπεν αὐτῷ·
μακάριος ὃς φάγεται
ἄριστον ἐν τῇ
βασιλείᾳ τοῦ
Θεοῦ.
16. ὁ δὲ εἶπεν
αὐτῷ· ἄνθρωπός
τις ἐποίησε
δεῖπνον μέγα
καὶ ἐκάλεσε
πολλούς·
17. καὶ
ἀπέστειλε τὸν
δοῦλον αὐτοῦ
τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου
εἰπεῖν τοῖς
κεκλημένοις·
ἔρχεσθε, ὅτι
ἤδη ἕτοιμά
ἐστι πάντα.
18. καὶ ἤρξαντο
ἀπὸ μιᾶς παραιτεῖσθαι
πάντες. ὁ
πρῶτος εἶπεν
αὐτῷ· ἀγρὸν ἠγόρασα,
καὶ ἔχω
ἀνάγκην
ἐξελθεῖν καὶ
ἰδεῖν αὐτόν·
ἐρωτῶ σε, ἔχε με
παρῃτημένον.
19. καὶ ἕτερος
εἶπε· ζεύγη
βοῶν ἠγόρασα
πέντε, καὶ πορεύομαι
δοκιμάσαι
αὐτά· ἐρωτῶ σε,
ἔχε με
παρῃτημένον.
20. καὶ ἕτερος
εἶπε· γυναῖκα
ἔγημα, καὶ διὰ
τοῦτο οὐ
δύναμαι
ἐλθεῖν.
21. καὶ
παραγενόμενος
ὁ δοῦλος
ἐκεῖνος
ἀπήγγειλε τῷ
κυρίῳ αὐτοῦ
ταῦτα. τότε
ὀργισθεὶς ὁ
οἰκοδεσπότης
εἶπε τῷ δούλῳ
αὐτοῦ· ἔξελθε
ταχέως εἰς τὰς
πλατείας καὶ
ῥύμας τῆς
πόλεως, καὶ
τοὺς πτωχοὺς καὶ
ἀναπήρους καὶ
χωλοὺς καὶ
τυφλοὺς
εἰσάγαγε ὧδε.
22. καὶ εἶπεν ὁ
δοῦλος· κύριε,
γέγονεν ὡς
ἐπέταξας, καὶ
ἔτι τόπος ἐστί.
23. καὶ εἶπεν ὁ
κύριος πρὸς
τὸν δοῦλον·
ἔξελθε εἰς τὰς
ὁδοὺς καὶ
φραγμοὺς καὶ
ἀνάγκασον
εἰσελθεῖν, ἵνα
γεμισθῇ ὁ
οἶκος μου.
24. λέγω γὰρ
ὑμῖν ὅτι
οὐδεὶς τῶν
ἀνδρῶν
ἐκείνων τῶν
κεκλημένων
γεύσεταί μου
τοῦ δείπνου.
25.
Συνεπορεύοντο
δὲ αὐτῷ ὄχλοι
πολλοί. καὶ
στραφεὶς εἶπε
πρὸς αὐτούς·
26. εἴ τις
ἔρχεται πρός
με καὶ οὐ μισεῖ
τὸν πατέρα ἑαυτοῦ
καὶ τὴν μητέρα
καὶ τὴν
γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα
καὶ τοὺς
ἀδελφοὺς καὶ
τὰς ἀδελφάς,
ἔτι δὲ καὶ τὴν
ἑαυτοῦ ψυχήν,
οὐ δύναταί μου
μαθητὴς εἶναι.
27. καὶ ὅστις οὐ
βαστάζει τὸν
σταυρὸν
ἑαυτοῦ καὶ ἔρχεται
ὀπίσω μου, οὐ
δύναται εἶναί
μου μαθητής.
28. τίς γὰρ ἐξ
ὑμῶν, θέλων
πύργον
οἰκοδομῆσαι,
οὐχὶ πρῶτον
καθίσας
ψηφίζει τὴν
δαπάνην, εἰ
ἔχει τὰ πρὸς
ἀπαρτισμόν;
29. ἵνα μήποτε,
θέντος αὐτοῦ
θεμέλιον καὶ
μὴ ἰσχύσαντος
ἐκτελέσαι,
πάντες οἱ
θεωροῦντες
ἄρξωνται αὐτῷ
ἐμπαίζειν,
30. λέγοντες ὅτι
οὗτος ὁ
ἄνθρωπος
ἤρξατο
οἰκοδομεῖν
καὶ οὐκ
ἴσχυσεν
ἐκτελέσαι;
31. ἢ τίς
βασιλεύς,
πορευόμενος
συμβαλεῖν
ἑτέρῳ βασιλεῖ
εἰς πόλεμον,
οὐχὶ πρῶτον
καθίσας
βουλεύεται εἰ
δυνατός ἐστιν
ἐν δέκα
χιλιάσιν
ἀπαντῆσαι τῷ μετὰ
εἴκοσι
χιλιάδων
ἐρχομένῳ ἐπ'
αὐτόν;
32. εἰ δὲ μήγε,
ἔτι πόρρω
αὐτοῦ ὄντος
πρεσβείαν
ἀποστείλας
ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην.
33. οὕτως οὖν
πᾶς ἐξ ὑμῶν, ὃς
οὐκ
ἀποτάσσεται
πᾶσι τοῖς
ἑαυτοῦ
ὑπάρχουσιν, οὐ
δύναται εἶναί
μου μαθητής.
34. Καλὸν τὸ
ἅλας· ἐὰν δὲ
καὶ τὸ ἅλας
μωρανθῇ, ἐν τίνι
ἀρτυθήσεται;
35. οὔτε εἰς γῆν
οὔτε εἰς
κοπρίαν
εὔθετόν ἐστιν·
ἔξω βάλλουσιν
αὐτό. ὁ ἔχων
ὦτα ἀκούειν
ἀκουέτω.
Luke, Chapter 14 (KJV)
1. And it came to pass, as he went into the
house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that
they watched him.
2. And, behold, there was a certain man before
him which had the dropsy.
3. And Jesus answering spake unto the lawyers
and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the
sabbath day?
4. And they held their
peace. And he took him , and healed him, and let him go;
5. And answered them, saying,
Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not
straightway pull him out on the sabbath day?
6. And they could not answer him again to these
things.
7. And he put forth a parable to those which
were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying
unto them,
8. When thou art bidden
of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more
honourable man than thou be bidden of him;
9. And he that bade thee
and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with
shame to take the lowest room.
10. But when thou art bidden,
go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh,
he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship
in the presence of them that sit at meat with thee.
11. For whosoever exalteth
himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
12. Then said he also to him that bade him, When
thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren,
neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again,
and a recompence be made thee.
13. But when thou makest
a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
14. And thou shalt be blessed;
for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection
of the just.
15. And when one of them that sat at meat with
him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat
bread in the kingdom of God.
16. Then said he unto him, A
certain man made a great supper, and bade many:
17. And sent his servant
at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are
now ready.
18. And they all with one
consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a
piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
19. And another said, I
have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have
me excused.
20. And another said, I
have married a wife, and therefore I cannot come.
21. So that servant came,
and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry
said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city,
and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
22. And the servant said,
Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
23. And the lord said unto
the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come
in, that my house may be filled.
24. For I say unto you,
That none of those men which were bidden shall taste of my supper.
25. And there went great multitudes with him:
and he turned, and said unto them,
26. If any man come to
me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren,
and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
27. And whosoever doth
not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
28. For which of you, intending
to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether
he have sufficient to finish it ?
29. Lest haply, after he
hath laid the foundation, and is not able to finish it , all that behold
it begin to mock him,
30. Saying, This man began
to build, and was not able to finish.
31. Or what king, going
to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth
whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him
with twenty thousand?
32. Or else, while the
other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions
of peace.
33. So likewise, whosoever
he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
34. Salt is good: but if
the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?
35. It is neither fit for
the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears
to hear, let him hear.