Ephesians, Chapter 5 Modern Greek

01 Γίνεσθε λοιπόν μιμηταί του Θεού, ως τέκνα αγαπητά
02 και περιπατείτε εν αγάπη, καθώς και ο Χριστός ηγάπησεν ημάς, και παρέδωκεν εαυτόν υπέρ ημών προσφοράν και θυσίαν εις τον Θεόν, εις οσμήν ευωδίας.
03 Πορνεία δε και πάσα ακαθαρσία, ή πλεονεξία, μηδέ ας ονομάζηται μεταξύ σας, καθώς πρέπει εις αγίους
04 μηδέ αισχρότης και μωρολογία ή βωμολοχία, τα οποία είναι απρεπή  αλλά μάλλον ευχαριστία.
05 Διότι τούτο εξεύρετε, ότι πας πόρνος, ή ακάθαρτος, ή πλεονέκτης, όστις είναι ειδωλολάτρης, δεν έχει κληρονομίαν εν τη βασιλεία του Χριστού και Θεού.
06 Μηδείς ας μη σας απατά με ματαίους λόγους  επειδή διά ταύτα έρχεται η οργή του Θεού επί τους υιούς της απειθείας.
07 Μη γίνεσθε λοιπόν συμμέτοχοι αυτών.
08 Διότι ήσθε ποτέ σκότος, τώρα όμως φως εν Κυρίω περιπατείτε ως τέκνα φωτός
09 (διότι ο καρπός του Πνεύματος είναι εν πάση αγαθωσύνη, και δικαιοσύνη, και αληθεία )
10 εξετάζοντες τι είναι ευάρεστον εις τον Κύριον
11 και μη συγκοινωνείτε εις τα έργα τα άκαρπα του σκότους, μάλλον δε και ελέγχετε.
12 Διότι τα κρυφίως γινόμενα υπ' αυτών, αισχρόν έστι και λέγειν
13 τα δε πάντα ελεγχόμενα υπό του φωτός, γίνονται φανερά επειδή παν το φανερούμενον φως είναι.
14 Διά τούτο λέγει, Σηκώθητι ο κοιμώμενος, και ανάστηθι εκ των νεκρών, και θέλει σε φωτίσει ο Χριστός.
15 Προσέχετε λοιπόν πως να περιπατήτε ακριβώς  μη ως άσοφοι, αλλ' ως σοφοί,
16 εξαγοραζόμενοι τον καιρόν, διότι αι ημέραι είναι πονηραί.
17 Διά τούτο μη γίνεσθε άφρονες, αλλά νοείτε τι είναι το θέλημα του Κυρίου.
18 Και μη μεθύσκεσθε με οίνον, εις τον οποίον είναι ασωτία αλλά πληρούσθε διά του Πνεύματος,
19 λαλούντες μεταξύ σας με ψαλμούς και ύμνους και ωδάς πνευματικάς, άδοντες και ψάλλοντες εν τη καρδία ημών εις τον Κύριον
20 ευχαριστούντες πάντοτε υπέρ πάντων εις τον Θεόν και Πατέρα εν ονόματι του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού
21 υποτασσόμενοι εις αλλήλους εν φόβω Θεού.
22 Αι γυναίκες, υποτάσσεσθε εις τους άνδρας σας ως εις τον Κύριον
23 διότι ο ανήρ είναι κεφαλή της γυναικός, καθώς και ο Χριστός κεφαλή της εκκλησίας, και αυτός είναι σωτήρ του σώματος.
24 Αλλά καθώς η εκκλησία υποτάσσεται εις τον Χριστόν, ούτω και αι γυναίκες ας υποτάσσωνται εις τους άνδρας αυτών κατά πάντα.
25 Οι άνδρες, αγαπάτε τας γυναίκας σας, καθώς και ο Χριστός ηγάπησε την εκκλησίαν, και παρέδωκεν εαυτόν υπέρ αυτής,
26 διά να αγιάση αυτήν, καθαρίσας με το λουτρόν του ύδατος διά του λόγου
27 διά να παραστήση αυτήν εις εαυτόν ένδοξον εκκλησίαν, μη έχουσαν κηλίδα, ή ρυτίδα, ή τι των τοιούτων, αλλά διά να ήναι αγία και άμωμος.
28 Ούτω χρεωστούσιν οι άνδρες να αγαπώσι τας εαυτών γυναίκας ως τα εαυτών σώματα.  Όστις αγαπά την εαυτού γυναίκα, εαυτόν αγαπά
29 διότι ουδείς εμίσησε ποτέ την εαυτού σάρκα, αλλ' εκτρέφει και περιθάλπει αυτήν, καθώς και ο Κύριος την εκκλησίαν.
30 Επειδή μέλη είμεθα του σώματος αυτού, εκ της σαρκός αυτού, και εκ των οστέων αυτού.
31 "Διά τούτο θέλει αφήσει ο άνθρωπος τον πατέρα αυτού και την μητέρα, και θέλει προσκολληθή εις την γυναίκα αυτού, και θέλουσιν είσθαι οι δύο εις σάρκα μίαν".
32 Το μυστήριον τούτο είναι μέγα  εγώ δε λέγω τούτο περί Χριστού και περί της εκκλησίας.
33 Πλην και σεις οι καθ' ένα, έκαστος την εαυτού γυναίκα ούτως ας αγαπά ως εαυτόν  η δε γυνή ας σέβηται  (φοβήται) τον άνδρα.
-












































































Ephesians, Chapter 5 Demotic Greek

1. Γίνεστε, λοιπόν, μιμητές του Θεού σαν παιδιά του αγαπητά.
2. Κι έτσι να συμπεριφέρεστε με αγάπη, όπως ακριβώς αγάπησε κι εμάς ο Χριστός και παρέδωσε τον εαυτό του προσφορά και θυσία για χάρη μας, σαν ευωδιαστή οσμή στο Θεό.
3. Κι όσο για πορνεία και κάθε άλλου είδους αισχρότητα ή πλεονεξία ούτε καν λόγος δεν πρέπει να γίνεται μεταξύ σας, όπως αρμόζει σε αγίους.
4. Το ίδιο ισχύει και για τα αισχρόλογα και την άσκοπη φλυαρία ή τους σαχλούς αστεϊσμούς, που δεν έχουν θέση μεταξύ σας, αλλ'  απεναντίας να εκδηλώνετε την ευχαριστία σας στο Θεό.
5. Γιατί τούτο να ξέρετε πολύ καλά, πως κανένας πόρνος ή ηθικά ακάθαρτος ή πλεονέκτης - ο οποίος είναι στην ουσία ειδωλολάτρης - δεν κληρονομεί μερίδιο στη βασιλεία του Χριστού και Θεού.
6. Προσέχετε να μη σας εξαπατάει κανένας με κούφια λόγια, γιατί γι' αυτά τα πράγματα ξεσπάει η οργή του Θεού πάνω στους ανθρώπους που απειθούνε.
7. Μη συμμετέχετε λοιπόν στον τρόπο ζωής αυτών των ανθρώπων.
8. Βέβαια, κάποτε ήσασταν εσείς οι ίδιοι σκοτάδι, αλλά τώρα μεταβληθήκατε σε φως κοντά στον Κύριο. Ως άνθρωποι του φωτός, λοιπόν, να περπατάτε -
9. και η καρποφορία του Πνεύματος εκδηλώνεται, βέβαια, με άκρα αγαθότητα και δικαιοσύνη και αλήθεια -
10. φροντίζοντας να εξακριβώνετε τι είναι αρεστό στον Κύριο.
11. Και μη συμμετέχετε στα σκοτεινά έργα των ανθρώπων, τα οποία δε φέρνουν καλά αποτελέσματα. Αντίθετα, μάλιστα, να τους ελέγχετε.
12. Γιατί, τα όσα γίνονται απ' αυτούς στα κρυφά, είναι ντροπή ακόμα και να τα αναφέρει κανείς.
13. Κι όταν όλα ελέγχονται από το φως, βγαίνουν στο φανερό. Και βέβαια κάθε πράγμα όταν βγει στο φανερό γίνεται πια ορατό από όλους.
14. Γι' αυτό λέει: «Ξύπνα εσύ που κοιμάσαι, κι αναστήσου από τους νεκρούς, και θα σε φωτίσει ο Χριστός».
15. Προσέχετε, λοιπόν, πώς ακριβώς βαδίζετε στη χριστιανική ζωή σας. Όχι ασύνετα αλλά με σύνεση,
16. κάνοντας καλή χρήση όλου του καιρού που έχετε, γιατί οι μέρες είναι πονηρές.
17. Γι' αυτό, μη γίνεστε άφρονες, αλλά να αντιλαμβάνεστε ποιο είναι το θέλημα του Κυρίου.
18. Και μη μεθάτε με κρασί, πράγμα που είναι ασωτία, αλλά να γεμίζετε με το Πνεύμα,
19. απαγγέλλοντας μεταξύ σας ψαλμούς και ύμνους και πνευματικά τραγούδια, τραγουδώντας και ψάλλοντας μέσα από την καρδιά σας στον Κύριο και
20. ευχαριστώντας πάντοτε και για όλα το Θεό και Πατέρα μας στ' όνομα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού.
21. Να υποτάσσεστε ο ένας στον άλλο με φόβο Χριστού.
22. Εσείς γυναίκες να υποτάσσεστε στους άντρες σας, όπως στον Κύριο,
23. γιατί ο άντρας είναι κεφαλή της γυναίκας, όπως είναι και ο Χριστός κεφαλή της εκκλησίας, ο οποίος και είναι ο Σωτήρας του σώματος.
24. Πάντως, όπως ακριβώς η εκκλησία υποτάσσεται στον Χριστό, έτσι πρέπει να υποτάσσονται και οι γυναίκες στους άντρες τους σε όλα.
25. Εσείς άντρες να αγαπάτε τις γυναίκες σας, όπως κι ο Χριστός αγάπησε την εκκλησία και πρόσφερε τον εαυτό του για χάρη της
26. με σκοπό να την αγιάσει, αφού την καθάρισε με το λουτρό του νερού μέσω της διδαχής του,
27. έτσι που να καταστήσει για τον εαυτό του την εκκλησία ένδοξη, χωρίς να έχει καμιά κηλίδα ή ζαρωματιά ή κάτι παρόμοιο, αλλά να είναι αγία και άψογη.
28. Έτσι οφείλουν οι άντρες να αγαπούν τις γυναίκες τους σαν να πρόκειται για τα δικά τους σώματα. Όποιος αγαπάει τη γυναίκα του, αγαπάει τον εαυτό του.
29. Και πράγματι, κανένας ποτέ δε μίσησε το ίδιο του το σώμα. Απεναντίας, το θρέφει και το περιθάλπει, όπως και ο Κύριος την εκκλησία,
30. γιατί είμαστε μέλη του σώματός του, κομμάτι από τη σάρκα του και από τα οστά του.
31. «Γι' αυτό θα εγκαταλείψει ο άντρας τον πατέρα του και τη μητέρα του και θα προσκολληθεί στη γυναίκα του και θα ενωθούν οι δυο τους σε μια σάρκα».
32. Το μυστήριο τούτο είναι πολύ μεγάλο, και μ' αυτό εννοώ βέβαια τη σχέση του Χριστού με την εκκλησία.
33. Μα κι εσείς όμως, ο καθένας από σας ξεχωριστά, μ' αυτόν ακριβώς τον τρόπο ν' αγαπάει τη γυναίκα του, σαν να πρόκειται δηλαδή για τον εαυτό του, έτσι που σαν αποτέλεσμα και η γυναίκα να σέβεται τον άντρα.
-












































































Matthew 1

Ephesians, Chapter 5 Ancient Greek

1. Γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ Θεοῦ ὡς τέκνα ἀγαπητά,

2. καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ Θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας.

3. πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις,

4. καὶ αἰσχρότης καὶ μωρολογία ἢ εὐτραπελία, τὰ οὐκ ἀνήκοντα, ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία.

5. τοῦτο γάρ ἐστε γινώσκοντες, ὅτι πᾶς πόρνος ἢ ἀκάθαρτος ἢ πλεονέκτης, ὅς ἐστιν εἰδωλολάτρης, οὐκ ἔχει κληρονομίαν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Χριστοῦ καὶ Θεοῦ.

6. Μηδεὶς ὑμᾶς ἀπατάτω κενοῖς λόγοις· διὰ ταῦτα γὰρ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας.

7. μὴ οὖν γίνεσθε συμμέτοχοι αὐτῶν.

8. ἦτε γάρ ποτε σκότος, νῦν δὲ φῶς ἐν Κυρίῳ· ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε·

9. ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ Πνεύματος ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ·

10. δοκιμάζοντες τί ἐστιν εὐάρεστον τῷ Κυρίῳ.

11. καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε·

12. τὰ γὰρ κρυφῇ γινόμενα ὑπ' αὐτῶν αἰσχρόν ἐστι καὶ λέγειν·

13. τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται· πᾶν γὰρ τὸ φανερούμενον φῶς ἐστι.

14. διὸ λέγει· ἔγειρε ὁ καθεύδων καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός.

15. Βλέπετε οὖν πῶς ἀκριβῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι, ἀλλ' ὡς σοφοί,

16. ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσι.

17. διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνιέντες τί τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου.

18. καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ, ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία, ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν Πνεύματι,

19. λαλοῦντες ἑαυτοῖς ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ᾄδοντες καὶ ψάλλοντες τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ Κυρίῳ,

20. εὐχαριστοῦντες πάντοτε ὑπὲρ πάντων ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῷ Θεῷ καὶ πατρί,

21. ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ.

22. Αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὑποτάσσεσθε ὡς τῷ Κυρίῳ,

23. ὅτι ὁ ἀνήρ ἐστι κεφαλὴ τῆς γυναικός, ὡς καὶ ὁ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, καὶ αὐτός ἐστι σωτὴρ τοῦ σώματος.

24. ἀλλ' ὥσπερ ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ Χριστῷ, οὕτω καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ἐν παντί.

25. οἱ ἄνδρες ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας ἑαυτῶν, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησε τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἑαυτὸν παρέδωκεν ὑπὲρ αὐτῆς,

26. ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι,

27. ἵνα παραστήσῃ αὐτὴν ἑαυτῷ ἔνδοξον τὴν ἐκκλησίαν, μὴ ἔχουσαν σπίλον ἢ ῥυτίδα ἤ τι τῶν τοιούτων, ἀλλ' ἵνα ᾖ ἁγία καὶ ἄμωμος.

28. οὕτως ὀφείλουσιν οἱ ἄνδρες ἀγαπᾶν τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα. ὁ ἀγαπῶν τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ·

29. οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν, ἀλλ' ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ Κύριος τὴν ἐκκλησίαν·

30. ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ, ἐκ τῆς σαρκὸς αὐτοῦ καὶ ἐκ τῶν ὀστέων αὐτοῦ.

31. ἀντὶ τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν.

32. τὸ μυστήριον τοῦτο μέγα ἐστίν, ἐγὼ δὲ λέγω εἰς Χριστὸν καὶ εἰς τὴν ἐκκλησίαν.

33. πλὴν καὶ ὑμεῖς οἱ καθ' ἕνα ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὕτως ἀγαπάτω ὡς ἑαυτόν, ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τὸν ἄνδρα.

 














































































Ephesians, Chapter 5 (KJV)

1. Be ye therefore followers of God, as dear children;
2. And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
3. But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
4. Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
5. For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6. Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
7. Be not ye therefore partakers with them.
8. For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
9. (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
10. Proving what is acceptable unto the Lord.
11. And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them .
12. For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
13. But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
14. Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
15. See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
16. Redeeming the time, because the days are evil.
17. Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is .
18. And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
19. Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
20. Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
21. Submitting yourselves one to another in the fear of God.
22. Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
23. For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
24. Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
25. Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
26. That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
27. That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28. So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
29. For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
30. For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
31. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
32. This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
33. Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
-