Galatians, Chapter 1 Modern Greek

01 ΠΑΥΛΟΣ απόστολος ουχί από ανθρώπων, ουδέ δι' ανθρώπου, αλλά δια Ιησού Χριστού, και Θεού Πατρός του αναστήσαντος αυτόν εκ νεκρών,
02 και πάντες οι μετ' εμού αδελφοί, προς τας εκκλησίας της Γαλατίας
03 χάρις είη υμίν και ειρήνη από Θεού Πατρός, και Κυρίου ημών Ιησού Χριστού,
04 όστις έδωκεν εαυτόν δια τας αματρίας ημών, δια να ελευθερώση ημάς εκ του παρόντος πονηρού αιώνος, κατά το θέλημα του Θεού και Πατρός ημών
05 εις τον οποίον έστω η δόξα εις τους αιώνας των αιώνων. Αμήν.
06 Θαυμάζω ότι τόσον ταχέως μεταφέρεσθε από εκείνου όστις σας εκάλεσε δια της χάριτος του Χριστού, εις άλλο ευαγγέλιον
07 το οποίον δεν είναι άλλο  αλλ' υπάρχουσι τινές οι οποίοι σας ταράττουσι, και θέλουσι να μετατρέψωσι το ευαγγέλιον του Χριστού.
08 Αλλά και εαν ημείς, ή άγγελος εξ ουρανού σας κηρύττη άλλο ευαγγέλιον παρά εκείνο το οποίον σας εκηρύξαμεν, ας ήναι ανάθεμα.
09 Καθώς προείπομεν και τώρα πάλιν λέγω, Εαν τις σας κηρύττη άλλο ευαγγέλιον παρά εκείνο το οποίον παρελάβετε, ας ήναι ανάθεμα.
10 Διότι τώρα ανθρώπους πείθω ή τον Θεόν; ή ζητώ να αρέσκω εις ανθρώπους; διότι εαν ακόμη ήρεσκον εις ανθρώπους, δεν ήθελον είσθαι δούλος Χριστού.
11 Αλλά σας γνωστοποιώ, αδελφοί, ότι το ευαγγέλιον το κηρυχθέν υπ' εμού δεν είναι ανθρώπινον
12 διότι ουδ' εγώ παρέλαβον αυτό παρά ανθρώπου, ούτε εδιδάχθην, αλλά δι' αποκαλύψεως Ιησού Χριστού.
13 Διότι ηκούσατε την ποτέ διαγωγήν μου εν τω Ιουδαϊσμώ, ότι καθ' υπερβολήν εδίωκον την εκκλησίαν του Θεού, και εκακοποίουν αυτήν
14 και προέκοπτον εις τον Ιουδαϊσμόν υπέρ πολλούς συνηλικιώτας εν τω γένει μου, περισσότερον ζηλωτής υπάρχων, των πατρικών μου παραδόσεων.
15 Ότε δε ηυδόκησεν ο Θεός, ο προσδιορίσας με εκ κοιλίας μητρός μου, και καλέσας δια της χάριτος αυτού,
16 να αποκαλύψη τον Υιόν αυτού εν εμοί, δια να κηρύττω αυτόν μεταξύ των εθνών, ευθύς δεν συνεβουλεύθην σάρκα και αίμα
17 ουδέ ανέβην εις Ιεροσόλυμα προς τους προ εμού αποστόλους, αλλ' απήλθον εις Αραβίαν, και πάλιν υπέστρεψα εις Δαμασκόν.
18 `Επειτα μετά έτη τρία ανέβην εις Ιεροσόλυμα, δια να γνωρίσω προσωπικώς τον Πέτρον  και έμεινα παρ' αυτώ ημέρας δεκαπέντε
19 άλλον δε των αποστόλων δεν είδον, ειμή Ιάκωβον τον αδελφόν του Κυρίου.  Μαρκ. ς'.3Ματθ.ιγ'55
20  Όσα δε σας γράψω, ιδού ενώπιον του Θεού ομολογώ, ότι δεν ψεύδομαι.
21 ' Επειτα ήλθον εις τους τόπους της Συρίας και της Κιλικίας
22 και ήμην προσωπικώς αγνοούμενος εις τας εκκλησίας της Ιουδαίας τας εν Χριστώ
23 ήκουον δε μόνον, ότι ο ποτέ διώκων ημάς, τώρα κηρύττει την πίστιν την οποίαν ποτέ κατεπολέμει.
24 Και εδόξαζον τον Θεόν δι` εμέ.
_













































































Galatians, Chapter 1 Demotic Greek

1. Εγώ ο Παύλος, που ορίστηκα απόστολος όχι από ανθρώπους ούτε με παρέμβαση ανθρώπου, αλλά απ' ευθείας από τον Ιησού Χριστό και το Θεό Πατέρα, που τον ανέστησε από τους νεκρούς,
2. καθώς και όλοι οι αδελφοί που είναι μαζί μου, απευθυνόμαστε προς τις εκκλησίες της Γαλατίας.
3. Ευχόμαστε να έχετε χάρη και ειρήνη από το Θεό Πατέρα και από τον Κύριό μας Ιησού Χριστό,
4. που πρόσφερε τον εαυτό του για τις αμαρτίες μας με σκοπό να μας ελευθερώσει από το σημερινό πονηρό κόσμο, σύμφωνα με το θέλημα του Θεού και Πατέρα μας,
5. στον οποίο ανήκει η δόξα στους αιώνες των αιώνων. Αμήν.
6. Απορώ που τόσο γρήγορα αποσκιρτάτε από εκείνον που σας κάλεσε με τη χάρη του Χριστού, σ' ένα διαφορετικό Ευαγγέλιο,
7. το οποίο δεν είναι ένα άλλο εντελώς άσχετο Ευαγγέλιο, αλλά υπάρχουν απλώς μερικοί που σας ταράζουν και θέλουν να αλλοιώσουν το Ευαγγέλιο του Χριστού.
8. Αλλά κι αν ακόμα εμείς ή κάποιος άγγελος από τον ουρανό έρθει και σας κηρύττει ένα Ευαγγέλιο διαφορετικό απ' αυτό που σας κηρύξαμε, ας είναι αναθεματισμένος.
9. Σας το τονίζω πάλι αυτό που μόλις σας είπαμε: Αν παρουσιαστεί κανείς και σας κηρύττει ένα Ευαγγέλιο διαφορετικό απ' αυτό που παραλάβατε, ας είναι αναθεματισμένος!
10. Γιατί, τους ανθρώπους προσπαθώ να ικανοποιήσω τώρα ή το Θεό; Ή μήπως επιδιώκω να είμαι αρεστός στους ανθρώπους; Κι άλλωστε, αν προσπαθούσα να είμαι αρεστός στους ανθρώπους, δε θα ήμουν δούλος του Χριστού.
11. Σας πληροφορώ λοιπόν, αδελφοί, πως το Ευαγγέλιο που κηρύχτηκε από μένα, δεν είναι ανθρώπινης προέλευσης.
12. Γιατί ούτε κι εγώ το παρέλαβα από άνθρωπο κι ούτε το διδάχτηκα, αλλά μου δόθηκε με απευθείας αποκάλυψη από τον Ιησού Χριστό.
13. Κι ακούσατε βέβαια για την αλλοτινή συμπεριφορά μου μέσα στον Ιουδαϊσμό, ότι δηλαδή καταδίωκα με υπερβολικά μεγάλο ζήλο την Εκκλησία του Θεού και τη ρήμαζα.
14. Και πρόκοβα στον Ιουδαϊσμό ξεπερνώντας πολλούς συνομήλικους συμπατριώτες μου, γιατί είχα περισσότερο ζήλο για τις παραδόσεις των πατέρων μου.
15. Κι όταν πια ευδόκησε ο Θεός, που με είχε ξεχωρίσει από την κοιλιά ακόμα της μάνας μου και με κάλεσε με τη χάρη του,
16. να αποκαλύψει το Γιο του σ' εμένα, για να τον διακηρύττω ανάμεσα στους εθνικούς, δεν έσπευσα να συμβουλευτώ ανθρώπους
17. ούτε ανέβηκα στα Ιεροσόλυμα κοντά στους προγενέστερους από μένα αποστόλους, αλλά αναχώρησα στην Αραβία, και ξαναγύρισα πάλι στη Δαμασκό.
18. Στη συνέχεια, ύστερα από τρία χρόνια, ανέβηκα στα Ιεροσόλυμα για να γνωρίσω προσωπικά τον Πέτρο και έμεινα μαζί του δεκαπέντε μέρες.
19. Άλλον όμως από τους αποστόλους δεν είδα, εκτός από τον Ιάκωβο, τον αδελφό του Κυρίου.
20. Και σας βεβαιώνω πως με τη συναίσθηση της παρουσίας του Θεού σας τα γράφω αυτά, δεν ψεύδομαι.
21. Στη συνέχεια, ήρθα στα μέρη της Συρίας και της Κιλικίας.
22. Και ήμουν προσωπικά άγνωστος στις εκκλησίες του Χριστού στην Ιουδαία.
23. Άκουγαν μόνο πως, «αυτός που άλλοτε μας καταδίωκε, τώρα διακηρύττει την πίστη που παλιότερα προσπαθούσε να εξαφανίσει πολεμώντας την».
24. Και δόξαζαν το Θεό για τη μεταστροφή μου.
_






































































Galatians

Galatians, Chapter 1 Ancient Greek

1. Παῦλος, ἀπόστολος οὐκ ἀπ' ἀνθρώπων, οὐδὲ δι' ἀνθρώπου, ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ Θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν,

2. καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί, ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας·

3. χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ πατρὸς καὶ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

4. τοῦ δόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ ἐνεστῶτος αἰῶνος πονηροῦ κατὰ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν,

5. ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.

6. Θαυμάζω ὅτι οὕτω ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι Χριστοῦ εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον,

7. ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο, εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ.

8. ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ' ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω.

9. ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω· εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ' ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω.

10. ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν Θεόν; ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; εἰ γὰρ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην.

11. Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπ' ἐμοῦ ὅτι οὐκ ἔστι κατὰ ἄνθρωπον·

12. οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτὸ οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι' ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ.

13. Ἠκούσατε γὰρ τὴν ἐμὴν ἀναστροφήν ποτε ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ, ὅτι καθ' ὑπερβολὴν ἐδίωκον τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ καὶ ἐπόρθουν αὐτήν,

14. καὶ προέκοπτον ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μου, περισσοτέρως ζηλωτὴς ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων.

15. Ὅτε δὲ εὐδόκησεν ὁ Θεὸς ὁ ἀφορίσας με ἐκ κοιλίας μητρός μου καὶ καλέσας διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ

16. ἀποκαλύψαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοί, ἵνα εὐαγγελίζωμαι αὐτὸν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, εὐθέως οὐ προσανεθέμην σαρκὶ καὶ αἵματι,

17. οὐδὲ ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα πρὸς τοὺς πρὸ ἐμοῦ ἀποστόλους, ἀλλὰ ἀπῆλθον εἰς Ἀραβίαν, καὶ πάλιν ὑπέστρεψα εἰς Δαμασκόν.

18. Ἔπειτα μετὰ ἔτη τρία ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα ἱστορῆσαι Πέτρον, καὶ ἐπέμεινα πρὸς αὐτὸν ἡμέρας δεκαπέντε·

19. ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ Κυρίου.

20. ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι.

21. ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς Συρίας καὶ τῆς Κιλικίας.

22. ἤμην δὲ ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Ἰουδαίας ταῖς ἐν Χριστῷ·

23. μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει,

24. καὶ ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸν Θεόν.

 































































































Galatians, Chapter 1 (KJV)

1. Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
2. And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
3. Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
4. Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
5. To whom be glory for ever and ever. Amen.
6. I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
7. Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
8. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
9. As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
10. For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
11. But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
12. For I neither received it of man, neither was I taught it , but by the revelation of Jesus Christ.
13. For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
14. And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
15. But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
16. To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
17. Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
18. Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
19. But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
20. Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
21. Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
22. And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
23. But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
24. And they glorified God in me.
_