Hebrews, Chapter 8 Modern Greek

01 ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ δε των λεγομένων είναι τούτο, Τοιούτον έχομεν αρχιερέα, όστις εκάθισεν εν δεξιά του θρόνου της μεγαλωσύνης εν τοις ουρανοίς,
02 λειτουργός των αγίων, και της σκηνής της αληθινής, την οποίαν κατασκεύασεν ο Κύριος, και ουχί άνθρωπος.
03 Διότι πας αρχιερεύς καθίσταται δια να προσφέρη δώρα και θυσίας  όθεν είναι αναγκαίον να έχη και ούτος τι, το οποίον να προσφέρη.
04 Επειδή εαν ήτο επί γης, ουδέ ήθελεν είσθαι ιερεύς, διότι υπήρχον οι ιερείς οι προσφέροντες τα δώρα κατά τον νόμον
05 οίτινες λειτουργούσιν εις υπόδειγμα και σκιάν των επουρανίων, καθώς ελαλήθη προς τον Μωϋσήν, ότε έμελλε να κατασκευάση την σκηνήν  διότι "Πρόσεχε," λέγει, "να κάμης πάντα κατά τον τύπον τον δειχθέντα εις σε εν τω όρει."
06 Τώρα όμως ο Χριστός έλαβεν εξοχωτέραν λειτουργίαν, καθόσον είναι και ανωτέρας διαθήκης μεσίτης, ήτις ενομοθετήθη με ανωτέρας επαγγελίας.
07 Διότι εαν η πρώτη εκείνη ήτο άμεμπτος, δεν ήθελε ζητείσθαι τόπος δια την δευτέραν
08 διότι μεμφόμενος αυτούς, λέγει, "Ιδού, έρχονται ημέραι, λέγει Κύριος, και θέλω συντελέσει επί τον οίκον του Ισραήλ και επί τον οίκον του Ιούδα διαθήκην καινήν
09 ουχί κατά την διαθήκην την οποίαν έκαμον προς τους πατέρας αυτών καθ' ην ημέραν επίασα αυτούς εκ γης Αιγύπτου διότι αυτοί δεν ενέμειναν εις την διαθήκην μου, και εγώ ημέλησα αυτούς, λέγει Κύριος.
10 Διότι αύτη είναι η διαθήκη την οποίαν θέλω κάμει προς τον οίκον του Ισραήλ μετά τας ημέρας εκείνας, λέγει Κύριος, Θέλω δώσει τους νόμους μου εις την διάνοιαν αυτών, και θέλω γράφει αυτούς επί της καρδίας αυτών, και θέλω είσθαι εις αυτούς Θεός, και αυτοί θέλουσιν είσθαι εις εμέ λαός.  Κορ.Β'. γ' 1-6
11 Και δεν θέλουσι διδάσκει έκαστος τον πλησίον αυτού, και έκαστος τον αδελφόν αυτού, λέγων, Γνώρισον τον Κύριον διότι πάντες θέλουσι με γνωρίζει από μικρού εως μεγάλου αυτών.
12 Διότι θέλω είσθαι ίλεως εις τας αδικίας αυτών, και τας αμαρτίας αυτών, και τας ανομίας αυτών δεν θέλω ενθυμείσθαι πλέον."
13 Λέγων δε "καινήν," έκαμε παλαιάν την πρώτην  το δε παλαιούμενον και γηράσκον, είναι πλησίον αφανισμού.































































Hebrews, Chapter 8 Demotic Greek

1. Το επιστέγασμα, λοιπόν, των όσων λέμε είναι ότι έχουμε έναν αρχιερέα τέτοιου κύρους, που κάθισε στα δεξιά του θρόνου της Μεγαλοσύνης στους ουρανούς
2. ως λειτουργός στα Άγια των Αγίων και στην αληθινή Σκηνή, την οποία έστησε όχι άνθρωπος, αλλά ο ίδιος ο Κύριος!
3. Γιατί βέβαια, ο κάθε αρχιερέας ορίζεται με σκοπό να προσφέρει δώρα και θυσίες. Γι' αυτό ήταν αναγκαίο να έχει κι αυτός κάτι να προσφέρει.
4. Άλλωστε, αν ήταν στη γη ούτε καν θα ήταν ιερέας, αφού υπάρχουν ήδη οι ιερείς που προσφέρουν τα δώρα σύμφωνα με το νόμο,
5. οι οποίοι και τελούν τη λατρεία σαν σκιώδη απομίμηση αυτής που γίνεται στους ουρανούς, όπως έχει αποκαλυφθεί σύμφωνα με τη θεία εντολή στο Μωυσή, όταν επρόκειτο να κατασκευάσει τη Σκηνή. «Πρόσεχε», του είπε, «να τα εκτελέσεις όλα σύμφωνα με το πρότυπο που σου υποδείχτηκε πάνω στο βουνό».
6. Τώρα όμως ο Ιησούς έχει αναλάβει μια τόσο ανώτερη ιερατική υπηρεσία, όσο πιο υπέρτερη είναι η διαθήκη της οποίας είναι μεσίτης, και η οποία έχει νομοθετηθεί με βάση υπέρτερες υποσχέσεις.
7. Και βέβαια, αν η πρώτη εκείνη διαθήκη δεν ήταν ανεπαρκής, δε θα χρειαζόταν να αντικατασταθεί από μια δεύτερη.
8. Γιατί πράγματι, κατηγορώντας τους ο Λόγος του Θεού λέει: «Δείτε, έρχονται μέρες, λέει ο Κύριος, που θα συνάψω με το λαό Ισραήλ και με το λαό του Ιούδα μια καινούργια διαθήκη.
9. Αυτή δε θα είναι σαν τη διαθήκη που σύναψα με τους προπάτορές τους, τότε που τους πήρα από το χέρι για να τους βγάλω από τη χώρα της Αιγύπτου, καθότι αυτοί δεν παρέμειναν σταθεροί στη διαθήκη μου, κι εγώ τους παραγκώνισα, λέει ο Κύριος.
10. Γι' αυτό, η διαθήκη που θα συνάψω με το λαό Ισραήλ ύστερα από τις μέρες εκείνες, είναι τούτη, λέει ο Κύριος: Θα μεταδώσω τους νόμους μου στη διάνοιά τους και πάνω στις καρδιές τους θα τους εγχαράξω. Τότε θα είμαι ο Θεός τους και αυτοί θα είναι ο λαός μου.
11. Και δε θα διδάσκει πια ο καθένας το συμπολίτη του και τον αδελφό του λέγοντάς του: Γνώρισε τον Κύριο, γιατί όλοι θα με γνωρίζουν, από το μικρότερο ως το μεγαλύτερό τους.
12. Γιατί θα τους δείξω έλεος για τις αδικίες τους, και τις αμαρτίες τους καθώς και τις παρανομίες τους δε θα τις θυμηθώ πια».
13. Και με τη χρησιμοποίηση της λέξεως «καινούργια», έχει κηρύξει παλιωμένη πια την πρώτη. Κι όταν ένα πράγμα παλιώνει και γερνάει, βρίσκεται κιόλας κοντά στον αφανισμό.

-































































Matthew 1

Hebrews, Chapter 8 Ancient Greek

1. Κεφάλαιον δὲ ἐπὶ τοῖς λεγομένοις, τοιοῦτον ἔχομεν ἀρχιερέα, ὃς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου τῆς μεγαλωσύνης ἐν τοῖς οὐρανοῖς,

2. τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ Κύριος, καὶ οὐκ ἄνθρωπος.

3. πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὅθεν ἀναγκαῖον ἔχειν τι καὶ τοῦτον ὃ προσενέγκῃ.

4. εἰ μὲν οὖν ἦν ἐπὶ γῆς, οὐδ' ἂν ἦν ἱερεύς, ὄντων τῶν ἱερέων τῶν προσφερόντων κατὰ τὸν νόμον τὰ δῶρα,

5. οἵτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσι τῶν ἐπουρανίων, καθὼς κεχρημάτισται Μωϋσῆς μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν· ὅρα γάρ φησι, ποιήσεις πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει·

6. νυνὶ δὲ διαφορωτέρας τέτευχε λειτουργίας, ὅσῳ καὶ κρείττονός ἐστι διαθήκης μεσίτης, ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται.

7. εἰ γὰρ ἡ πρώτη ἐκείνη ἦν ἄμεμπτος, οὐκ ἂν δευτέρας ἐζητεῖτο τόπος.

8. μεμφόμενος γὰρ αὐτοῖς λέγει· ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται, λέγει Κύριος, καὶ συντελέσω ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰσραὴλ καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰούδα διαθήκην καινήν,

9. οὐ κατὰ τὴν διαθήκην ἣν ἐποίησα τοῖς πατράσιν αὐτῶν ἐν ἡμέρᾳ ἐπιλαβομένου μου τῆς χειρὸς αὐτῶν ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου· ὅτι αὐτοὶ οὐκ ἐνέμειναν ἐν τῇ διαθήκῃ μου, κἀγὼ ἠμέλησα αὐτῶν, λέγει Κύριος·

10. ὅτι αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαι τῷ οἴκῳ Ἰσραὴλ μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει Κύριος· διδοὺς νόμους μου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν, καὶ ἐπὶ καρδίας αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς, καὶ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς Θεόν, καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν.

11. καὶ οὐ μὴ διδάξωσιν ἕκαστος τὸν πολίτην αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, λέγων· γνῶθι τὸν Κύριον· ὅτι πάντες εἰδήσουσί με ἀπὸ μικροῦ αὐτῶν ἕως μεγάλου αὐτῶν·

12. ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν, καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.

13. ἐν τῷ λέγειν καινήν, πεπαλαίωκε τὴν πρώτην· τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς ἀφανισμοῦ.

 

































































Hebrews, Chapter 8 (KJV)

1. Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
2. A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
3. For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer.
4. For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
5. Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
6. But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.
7. For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second.
8. For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
9. Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord.
10. For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
11. And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
12. For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
13. In that he saith, A new covenant , he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.