I Corinthians, Chapter 3 Modern Greek

01 Και εγώ, αδελφοί, δεν ηδυνήθην να λαλήσω προς εσάς, ως προς πνευματικούς,αλλ' ως προς σαρκικούς, ως προς νήπια εν Χριστώ.
02 Γάλα σας επότισα, και ουχί στερεάν τροφήν διότι δεν ηδύνασθε έτι να δεχθήτε αυτήν αλλ' ουδέ τώρα δύνασθε έτι
03 επειδή έτι σαρκικοί είσθε διότι ενώ είναι μεταξύ σας φθόνος και έρις και διχόνοιαι, δεν είσθε σαρκικοί, και περιπατείτε κατά άνθρωπον;
04 Διότι όταν λέγη τις, Εγώ μεν είμαι του Παύλου  άλλος δε, Εγώ του Απολλώ  δεν είσθε σαρκικοί;
05 Τις λοιπόν είναι ο Παύλος, και τις ο Απολλώς, παρά υπηρέται δια των οποίων επιστεύσατε, και οπως ο Κύριος έδωκεν εις έκαστον;
06 Εγώ εφύτευσα, ο Απολλώς επότισεν, αλλ' ο Θεός ηύξησεν.
07  Ώστε ούτε ο φυτεύων είναι τι, ούτε ο ποτίζων, αλλ' ο Θεός ο αυξάνων.
08 Ο φυτεύων δε και ο ποτίζων είναι εν και έκαστος θέλει λάβει τον εαυτού μισθόν κατά τον κόπον αυτού.
09 Διότι του Θεού είμεθα συνεργοί σεις είσθε του Θεού αγρός, του Θεού οικοδομή.
10 Εγώ κατά την χάριν του Θεού την δοθείσαν εις εμέ, ως σοφός αρχιτέκτων θεμέλιον έθεσα  άλλος δε εποικοδομεί έκαστος όμως ας βλέπη πως εποικοδομεί.
11 Διότι θεμέλιον άλλο ουδείς δύναται να θέση παρά το τεθέν, το οποίον είναι ο Ιησούς Χριστός.
12 Εαν δε τις εποικοδομή επι το θεμέλιον τούτο, χρυσόν, άργυρον, λίθους τιμίους, ξύλα, χόρτον, καλάμην
13 εκάστου το έργον θέλει φανερωθή  διότι η ημέρα θέλει φανερώσει αυτό  επειδή δια πυρός ανακαλύπτεται  και το πύρ θέλει δοκιμάσει το έργον εκάστου οποίον είναι.
14 Εαν το έργον τινος το οποίον επωκοδόμησε μένη, θέλει λάβει μισθόν
15 εαν το έργον τινός κατακαή, θέλει ζημιωθή  αυτός όμως θέλει σωθή, πλην ούτως ως δια πυρός.
16 Δεν εξεύρετε ότι είσθε ναός Θεού, και το Πνεύμα του Θεού κατοικεί εν υμίν;
17 Εαν τις φθείρη τον ναόν του Θεού, τούτον θέλει φθείρει ο Θεός  διότι ο ναός του Θεού είναι άγιος, όστις είσθε σεις.
18 Μηδείς ας μη εξαπατά εαυτόν  εαν τις μεταξύ σας νομίζη ότι είναι σοφός εν τω κόσμω τούτω, ας γεινη μωρός, δια να γείνη σοφός.
19 Διότι η σοφία του κόσμου τούτου είναι μωρία παρά τω Θεώ. Επειδή είναι γεγραμμένον,  " Όστις συλλαμβάνει τους σοφούς εν τη πανουργία αυτών."
20 Και πάλιν,  "Ο Κύριος γινώσκει τους διαλογισμούς των σοφών ότι είναι μάταιοι."
21  Ώστε μηδείς ας μη καυχάται εις ανθρώπους  διότι τα πάντα είναι υμών
22 είτε Παύλος, είτε Απολλώς, είτε Κηφάς, είτε κόσμος, είτε ζωή είτε θάνατος, είτε παρόντα είτε μέλλοντα  τα πάντα είναι υμών
23 σεις δε, του Χριστού  ο δε Χριστός, του Θεού.
_


























































I Corinthians, Chapter 3 Demotic Greek

1. Παρ' όλα αυτά, αδελφοί, δεν μπόρεσα εγώ να σας μιλήσω σαν σε πνευματικούς ανθρώπους, αλλά σαν σε σαρκικούς, σαν σε νήπια στην πίστη του Χριστού.
2. Με γάλα σας έθρεψα και όχι με στέρεη τροφή, γιατί δεν μπορούσατε ακόμα να τη δεχτείτε. Μα ούτε και τώρα μπορείτε,
3. αφού ακόμα συνεχίζετε να παραμένετε σαρκικοί! Γιατί, τη στιγμή που υπάρχει ζήλεια και διαμάχη και διχοστασίες μεταξύ σας, δε σημαίνει αυτό πως είστε σαρκικοί και πως συμπεριφέρεστε έτσι όπως και οι άνθρωποι του κόσμου;
4. Όταν, για παράδειγμα, λέει κάποιος: «Εγώ είμαι οπαδός του Παύλου», κι άλλος: «Εγώ είμαι του Απολλώ», δε σημαίνει αυτό πως είστε σαρκικοί;
5. Κι επιτέλους, τι είναι ο Παύλος και τι ο Απολλώς, παρά μόνο υπηρέτες μέσω των οποίων πιστέψατε; Και ο καθένας μας κάνει το έργο του σύμφωνα με τις ικανότητες που του έδωσε ο Κύριος.
6. Εγώ φύτεψα, ο Απολλώς πότισε, μα την αύξηση την πραγματοποιούσε ο Θεός!
7. Επομένως ούτε αυτός που φυτεύει είναι κάτι ούτε αυτός που ποτίζει, αλλά ο Θεός που δίνει την αύξηση.
8. Έτσι, εκείνος που φυτεύει και εκείνος που ποτίζει είναι το ίδιο, και ο καθένας θα λάβει το δικό του μισθό ανάλογα με το δικό του κόπο.
9. Γιατί εμείς είμαστε συνεργάτες του Θεού. Το χωράφι του Θεού, η οικοδομή του Θεού είστε εσείς.
10. Σύμφωνα με τη χάρη που μου δόθηκε από το Θεό, έχω θέσει το θεμέλιο, όπως θα έκανε ένας σοφός αρχιτέκτονας. Άλλος όμως χτίζει πάνω σ' αυτό. Ο καθένας, λοιπόν, ας προσέχει πώς χτίζει.
11. Γιατί βέβαια, κανένας δεν μπορεί να βάλει άλλο θεμέλιο, εκτός από εκείνον που ήδη υπάρχει, ο οποίος είναι ο Ιησούς Χριστός.
12. Κι αν κάποιος χτίζει πάνω σ' αυτό το θεμέλιο, χρησιμοποιώντας σαν υλικά χρυσάφι ή ασήμι ή πολύτιμα πετράδια ή ξύλα ή χορτάρι ή άχυρο,
13. το έργο του καθενός θα φανερωθεί, γιατί θα το βγάλει στην επιφάνεια η Ημέρα της Κρίσεως. Διότι με τη φωτιά αποκαλύπτεται το καθετί. Και ποιας ποιότητας είναι το έργο του καθενός θα το αποδείξει η φωτιά.
14. Αν το έργο που πραγματοποίησε κάποιος παραμείνει, θα λάβει μισθό.
15. Αν το έργο κάποιου αποτεφρωθεί, θα βγει ζημιωμένος. Ο ίδιος όμως θα σωθεί, αλλά έτσι όπως γλιτώνει κανείς μέσα από πυρκαϊά.
16. Μήπως δεν ξέρετε πως είστε ναός του Θεού και ότι μέσα σας κατοικεί το Πνεύμα του Θεού;
17. Αν κανείς φθείρει το ναό αυτό, αυτόν ο Θεός θα τον αφανίσει. Γιατί ο ναός του Θεού είναι άγιος, και ο ναός αυτός είστε εσείς.
18. Κανένας ας μην ξεγελάει τον εαυτό του. Αν κάποιος από ανάμεσά σας νομίζει πως είναι σοφός σύμφωνα με τα κριτήρια του κόσμου αυτού, ας το νιώσει πως είναι μωρός, για να γίνει πραγματικά σοφός.
19. Γιατί η σοφία του κόσμου αυτού αποδείχνεται μωρία από το Θεό. Λέει άλλωστε η Γραφή: «Αυτός συλλαμβάνει τους σοφούς μέσα στην πανουργία τους».
20. Κι αλλού: «Ο Κύριος ξέρει τους διαλογισμούς των σοφών. Ξέρει ότι είναι μάταιοι».
21. Επομένως, κανένας ας μην καυχιέται για ανθρώπους, γιατί όλα ανήκουν σε σας.
22. Είτε για τον Παύλο πρόκειται είτε για τον Απολλώ είτε για τον Κηφά είτε για τον κόσμο είτε για τη ζωή είτε για το θάνατο είτε για τα τωρινά είτε για τα μελλούμενα, όλα ανήκουν σε σας,
23. κι εσείς στο Χριστό, κι ο Χριστός στο Θεό.
_









































ICorinthians

I Corinthians, Chapter 3 Ancient Greek

1. Καὶ ἐγώ, ἀδελφοί, οὐκ ἠδυνήθην λαλῆσαι ὑμῖν ὡς πνευματικοῖς, ἀλλ' ὡς σαρκικοῖς, ὡς νηπίοις ἐν Χριστῷ.

2. γάλα ὑμᾶς ἐπότισα καὶ οὐ βρῶμα· οὔπω γὰρ ἠδύνασθε. ἀλλ' οὔτε ἔτι νῦν δύνασθε·

3. ἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε. ὅπου γὰρ ἐν ὑμῖν ζῆλος καὶ ἔρις καὶ διχοστασίαι, οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε;

4. ὅταν γὰρ λέγῃ τις, ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου, ἕτερος δὲ ἐγὼ Ἀπολλώ, οὐχὶ σαρκικοί ἐστε;

5. Τίς οὖν ἐστι Παῦλος; τίς δε Ἀπολλὼς ἀλλ' ἢ διάκονοι δι' ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ Κύριος ἔδωκεν;

6. ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπολλὼς ἐπότισεν, ἀλλ' ὁ Θεὸς ηὔξανεν·

7. ὥστε οὔτε ὁ φυτεύων ἐστί τι οὔτε ὁ ποτίζων, ἀλλ' ὁ αὐξάνων Θεός.

8. ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν· ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον.

9. Θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί· Θεοῦ γεώργιον, Θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.

10. Κατὰ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων θεμέλιον τέθεικα, ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ· ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ·

11. θεμέλιον γὰρ ἄλλον οὐδεὶς δύναται θεῖναι παρὰ τὸν κείμενον, ὅς ἐστιν Ἰησοῦς Χριστός.

12. εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον τοῦτον χρυσόν, ἄργυρον, λίθους τιμίους, ξύλα, χόρτον, καλάμην,

13. ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται· ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει· ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται· καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστι τὸ πῦρ δοκιμάσει.

14. εἴ τινος τὸ ἔργον μενεῖ ὃ ἐπῳκοδόμησε, μισθὸν λήψεται·

15. εἴ τινος τὸ ἔργον κατακαήσεται, ζημιωθήσεται, αὐτὸς δὲ σωθήσεται, οὕτως δὲ ὡς διὰ πυρός.

16. Οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς Θεοῦ ἐστε καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν;

17. εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ Θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ Θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.

18. Μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω· εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι ἐν ὑμῖν ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ, μωρὸς γενέσθω, ἵνα γένηται σοφός.

19. ἡ γὰρ σοφία τοῦ κόσμου τούτου μωρία παρὰ τῷ Θεῷ ἐστι. γέγραπται γάρ· ὁ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν·

20. καὶ πάλιν· Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν, ὅτι εἰσὶ μάταιοι.

21. ὥστε μηδεὶς καυχάσθω ἐν ἀνθρώποις· πάντα γὰρ ὑμῶν ἐστιν,

22. εἴτε Παῦλος εἴτε Ἀπολλὼς εἴτε Κηφᾶς εἴτε κόσμος εἴτε ζωὴ εἴτε θάνατος εἴτε ἐνεστῶτα εἴτε μέλλοντα, πάντα ὑμῶν ἐστιν,

23. ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ Θεοῦ.

 































































































I Corinthians, Chapter 3 (KJV)

1. And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
2. I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it , neither yet now are ye able.
3. For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
4. For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
5. Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
6. I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
7. So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
8. Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
9. For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
10. According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
12. Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13. Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
14. If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15. If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
16. Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17. If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
18. Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
19. For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
20. And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21. Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
22. Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
23. And ye are Christ's; and Christ is God's.
_