I Corinthians, Chapter 8 Modern Greek

01 ΠΕΡΙ δε των ειδωλοθύτων, εξεύρομεν, ότι πάντες έχομεν γνώσιν  η γνώσις όμως φυσιοί, η δε αγάπη οικοδομεί.
02 Και εάν τις νομίζη ότι εξεύρει τι, δεν έμαθεν έτι ουδέν καθώς πρέπει να μάθη
03 αλλ' εάν τις αγαπά τον Θεόν, ούτος γνωρίζεται υπ' αυτού.
04 Περί της βρώσεως λοιπόν των ειδωλοθύτων, εξεύρομεν ότι το είδωλον είναι ουδέν εν τω κόσμω, και ότι δεν υπάρχει ουδείς άλλος Θεός ειμή είς.
05 Διότι αν και ήναι λεγόμενοι θεοί, είτε εν τω ουρανώ, είτε επί της γής  (καθώς και είναι θεοί πολλοί, και κύριοι πολλοί )
06 αλλ' εις ημάς είναι εις Θεός ο Πατήρ, εξ ού τα πάντα, και ημείς εις αυτόν  και εις Κύριος Ιησούς Χριστός, δι' ού τα πάντα, και ημείς δι' αυτού.
07 Αλλά δεν είναι εις πάντας η γνώσις αύτη  τινές δε διά την συνείδησιν του ειδώλου έως σήμερον τρώγουσι το ειδωλόθυτον ως ειδωλόθυτον, και η συνείδησις αυτών ασθενής ούσα μολύνεται.
08 Το φαγητόν όμως δεν συνιστά ημάς εις τον Θεόν  διότι ούτε εάν φάγωμεν, περισσεύομεν, ούτε εάν δεν φάγωμεν, ελαττούμεθα.
09 Πλην προσέχετε μήπως αυτή η εξουσία σας γείνη πρόσκομμα εις τους ασθενείς.
10 Διότι εάν τις ίδη σε τον έχοντα γνώσιν, ότι κάθησαι εις τράπεζαν εντός ναού ειδώλων, δεν θέλει ενθαρρυνθή η συνείδησις αυτού ασθενούς όντος, εις το να τρώγη τα είδωλόθυτα;
11 Και διά την γνώσίν σου θέλει απολεσθή ο ασθενής αδελφός, διά τον οποίον ο Χριστός απέθανεν.
12 Αμαρτάνοντες δε ούτως εις τους αδελφούς, και προσβάλλοντες την ασθενή συνείδησιν αυτών, εις τον Χριστόν αμαρτάνετε.
13 Διά τούτο, εάν το φαγητόν σκανδαλίζη τον αδελφόν μου, δεν θέλω φάγει κρέας εις τον αιώνα, διά να μη σκανδαλίσω τον αδελφόν μου.
_





























































































I Corinthians, Chapter 8 Demotic Greek

1. Σχετικά, τώρα, με τα κρέατα των ζώων που θυσιάστηκαν στα είδωλα το ξέρουμε, βέβαια, πως έχουμε όλοι γνώση. Η γνώση όμως φουσκώνει τον άνθρωπο. Αντίθετα η αγάπη οικοδομεί.
2. Κι αν κανείς νομίζει πως γνωρίζει πλήρως ένα θέμα, αυτός δεν έχει μάθει τίποτε έτσι όπως θα έπρεπε να το είχε μάθει.
3. Αλλά αν κάποιος αγαπάει το Θεό, αυτός έχει κιόλας αναγνωριστεί από το Θεό.
4. Σχετικά, λοιπόν, με το κρέας των ζώων που θυσιάζονται στα είδωλα, εμείς το ξέρουμε πως για μας δεν υπάρχει κανένα είδωλο στον κόσμο και ότι δεν υπάρχει κανένας άλλος θεός παρά μόνο ένας.
5. Και πράγματι έτσι είναι, έστω κι αν υπάρχουν - όπως τους ονομάζουν - θεοί, είτε στον ουρανό είτε πάνω στη γη, όπως και υπάρχουν στ' αλήθεια γι' αυτούς πολλοί θεοί και πολλοί κύριοι.
6. Για μας όμως ένας Θεός υπάρχει: ο Πατέρας, από τον οποίο προέρχονται τα πάντα κι εμείς προοριζόμαστε γι' αυτόν. Επίσης, ένας Κύριος υπάρχει: ο Ιησούς Χριστός, μέσω του οποίου δημιουργήθηκαν τα πάντα κι εμείς δημιουργήθηκαμε μέσω αυτού.
7. Αλλά δεν έχουν όλοι τη γνώση αυτή, κι έτσι μερικοί, έχοντας επηρεασμένη τη συνείδησή τους από την ιδέα του ειδώλου μέχρι και σήμερα ακόμα, τρώνε το κρέας αυτό σαν να προέρχεται από πραγματική θυσία στα είδωλα, και επειδή η συνείδησή τους είναι ασθενική, μολύνεται.
8. Όμως τη θέση μας μπροστά στο Θεό δεν την καθορίζει κάποιο φαγητό, γιατί ούτε με το να φάμε κερδίζουμε τίποτε πνευματικά ούτε με το να μη φάμε χάνουμε τίποτε.
9. Προσέχετε μόνο, μήπως το νόμιμο αυτό δικαίωμά σας γίνει εμπόδιο σ' εκείνους που είναι αδύνατοι στην πίστη.
10. Γιατί, αν ένας, ο οποίος είναι αδύνατος, δει εσένα, που έχεις τη γνώση αυτή, να συμμετέχεις σε τραπέζι ειδωλολατρικού ναού, δε θα ενθαρρυνθεί μήπως η συνείδησή του - μια και είναι αδύνατος στην πίστη, - στο να τρώει με λαθεμένη αντίληψη το κρέας των ζώων που έχουν προσφερθεί θυσία στα είδωλα;
11. Κι έτσι, εξαιτίας της κακής χρήσης της δικής σου γνώσης θα χαθεί ο αδύνατος αδελφός, για τον οποίο ο Χριστός πέθανε.
12. Αμαρτάνοντας όμως έτσι έναντι των αδελφών και προξενώντας τραύματα στη συνείδησή τους, που είναι αδύνατη, έναντι του Χριστού αμαρτάνετε.
13. Γι' αυτό, λοιπόν, αν κάποιο φαγητό γίνεται αιτία να σκοντάψει σε θέματα της πίστης ο αδελφός μου, τότε, όχι, δε θα φάω κρέας ποτέ, για να μη σκανδαλίσω τον αδελφό μου.
_



































































ICorinthians

I Corinthians, Chapter 8 Ancient Greek

1. Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ.

2. εἰ δέ τις δοκεῖ εἰδέναι τι, οὐδέπω οὐδὲν ἔγνωκε καθὼς δεῖ γνῶναι·

3. εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν Θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ' αὐτοῦ.

4. Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς Θεὸς ἕτερος εἰ μὴ εἷς.

5. καὶ γὰρ εἴπερ εἰσὶ λεγόμενοι θεοὶ εἴτε ἐν οὐρανῷ εἴτε ἐπὶ τῆς γῆς, ὥσπερ εἰσι θεοὶ πολλοὶ καὶ κύριοι πολλοί,

6. ἀλλ' ἡμῖν εἷς Θεὸς ὁ πατήρ, ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν, καὶ εἷς Κύριος Ἰησοῦς Χριστός, δι' οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς δι' αὐτοῦ.

7. Ἀλλ' οὐκ ἐν πᾶσιν ἡ γνῶσις· τινὲς δὲ τῇ συνειδήσει τοῦ εἰδώλου ἕως ἄρτι ὡς εἰδωλόθυτον ἐσθίουσι, καὶ ἡ συνείδησις αὐτῶν ἀσθενὴς οὖσα μολύνεται.

8. βρῶμα δὲ ἡμᾶς οὐ παρίστησι τῷ Θεῷ· οὔτε γὰρ ἐὰν φάγωμεν περισσεύομεν, οὔτε ἐὰν μὴ φάγωμεν ὑστερούμεθα.

9. βλέπετε δὲ μήπως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενοῦσιν.

10. ἐὰν γάρ τις ἴδῃ σε, τὸν ἔχοντα γνῶσιν, ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον, οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν;

11. καὶ ἀπολεῖται ὁ ἀσθενῶν ἀδελφὸς ἐπὶ τῇ σῇ γνώσει, δι' ὃν Χριστὸς ἀπέθανεν.

12. οὕτω δὲ ἁμαρτάνοντες εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τύπτοντες αὐτῶν τὴν συνείδησιν ἀσθενοῦσαν εἰς Χριστὸν ἁμαρτάνετε.

13. διόπερ εἰ βρῶμα σκανδαλίζει τὸν ἀδελφόν μου, οὐ μὴ φάγω κρέα εἰς τὸν αἰῶνα, ἵνα μὴ τὸν ἀδελφόν μου σκανδαλίσω.

 









































































I Corinthians, Chapter 8 (KJV)

1. Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
2. And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
3. But if any man love God, the same is known of him.
4. As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
5. For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
6. But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
7. Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
8. But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
9. But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
10. For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
11. And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
12. But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
13. Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
_