II Thesalonians, Chapter 2 Modern Greek

01 ΣΑΣ παρακαλούμεν δε, αδελφοί, περί της παρουσίας του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού, και της εις αυτόν επισυνάξεως ημών,
02 να μη σαλευθήτε ταχέως από του φρονήματος σας, μηδέ να θορυβήσθε, μήτε δια πνεύματος, μήτε δια λόγου, μήτε δι' επιστολής ως γραφομένης υφ' ημών, ότι τάχα επλησίασεν η ημέρα του Χριστού.
03 Ας μη σας εξαπατήση τις κατ' ουδένα τρόπον  διότι δεν θέλει ελθεί η ημέρα εκείνη, εαν δεν έλθη πρώτον η αποστασία, και αποκαλυφθή ο άνθρωπος της αμαρτίας, ο υιός της απωλείας,
04 ο αντικείμενος και υπεραιρόμενος εναντίον εις πάντα λεγόμενον Θεόν ή σέβασμα, ώστε να καθίση εις τον ναόν του Θεού ως Θεός, αποδεικνύων εαυτόν οτι είναι Θεός.
05 Δεν ενθυμείσθε ότι ενώ ήμην έτι παρ' υμίν σας έλεγον ταύτα;
06 Και τώρα γνωρίζετε εκείνο το οποίον κωλύει αυτόν, ώστε να αποκαλυφθή εν τω εαυτού καιρώ.
07 Διότι το μυστήριον της ανομίας ήδη ενεργείται  μόνον εως να εκβληθή εκ μέσου ο κωλύων τώρα
08 και τότε θέλει αποκαλυφθή ο άνομος, τον οποίον ο Κύριος θέλει απολέσει με το πνεύμα του στόματος αυτού, και θέλει εξαφανίσει με την επιφάνειαν της παρουσίας αυτού
09 όστις θέλει ελθεί κατ' ενέργειαν του Σατανά εν πάση δυνάμει και σημείοις και τέρασι ψεύδους,
10 και εν πάση απάτη της αδικίας, μεταξύ των απολλυμένων διότι δεν εδέχθησαν την αγάπην της αληθείας δια να σωθώσι.
11 Και δια τούτο θέλει πέμψει επ' αυτούς ο Θεός ενέργειαν πλάνης, ώστε να πιστεύσωσιν εις το ψεύδος
12 δια να κατακριθώσι πάντες οι μη πιστεύσαντες εις την αλήθειαν, αλλ' ευαρεστηθέντες εις την αδικίαν.
13 Ημείς όμως οφείλομεν να ευχαριστώμεν πάντοτε τον Θεόν δια σας, αδελφοί ηγαπημένοι υπό του Κυρίου, ότι σας εξέλεξεν ο Θεός απ' αρχής εις σωτηρίαν δια του αγιασμού του Πνεύματος, και της πίστεως της αληθείας
14 εις τον οποίον σας εκάλεσε δια του ευαγγελίου ημών, προς απόλαυσιν της δόξης του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού.
15 Λοιπόν, αδελφοί, μένετε σταθεροί, και κρατείτε τας παραδόσεις τας οποίας εδιδάχθητε, είτε δια λόγου, είτε δι' επιστολής ημών.
16 Αυτός δε ο Κύριος ημών Ιησούς Χριστός και ο Θεός και Πατήρ ημών, όστις μας ηγάπησε και έδωκεν αιωνίαν παρηγορίαν και αγαθήν ελπίδα δια της χάριτος,
17 είθε να παρηγορήση τας καρδίας σας, και να σας στηρίξη εις πάντα λόγον και έργον αγαθόν.
-





































































II Thesalonians, Chapter 2 Demotic Greek

1. Σχετικά με το θέμα του ερχομού του Κυρίου μας Ιησού Χριστού και της δικής μας σύναξης κοντά του, σας προτρέπουμε αδελφοί
2. να μην κλονίζεστε τόσο γρήγορα από το σωστό φρόνημα κι ούτε να θορυβηθείτε, πιστεύοντας πως έχει φτάσει τάχα η ημέρα του ερχομού του Κυρίου, ούτε εξαιτίας κάποιας διδαχής ούτε εξαιτίας κάποιου κηρύγματος ούτε εξαιτίας κάποιας επιστολής, που δήθεν προέρχεται από μας!
3. Προσέχετε να μη σας εξαπατήσει κανείς με κανέναν τρόπο. Γιατί δε θα έρθει η ημέρα εκείνη, αν δεν έρθει πρώτα η αποστασία και φανερωθεί ο άνθρωπος της αμαρτίας, ο γιος της απώλειας.
4. Αυτός, δηλαδή, που αντιστέκεται και υψώνει το ανάστημά του εναντίον καθενός που αποκαλείται θεός ή αποτελεί αντικείμενο λατρείας, ώστε να εγκατασταθεί ο ίδιος στο ναό του Θεού σαν Θεός, για να αποδείξει πως αυτός είναι ο Θεός!
5. Δε θυμάστε πως κι όταν ακόμη ήμουν κοντά σας, σας τα έλεγα αυτά;
6. Και ξέρετε βέβαια, τι είναι αυτό που για την ώρα τον εμποδίζει, έτσι ώστε να αποκαλυφθεί όταν έρθει η ώρα του.
7. Γιατί πράγματι η ανομία πραγματοποιείται κιόλας με τρόπο συγκαλυμμένο αλλά μονάχα ώσπου αυτός, που τώρα αποτελεί το εμπόδιο, αποτραβηχθεί από τη μέση.
8. Και τότε θα αποκαλυφθεί ο άνομος, τον οποίο ο Κύριος θα εξαφανίσει μ' ένα φύσημα του στόματός του και θα τον εξουδετερώσει μόλις εμφανιστεί κατά τον ερχομό του.
9. Αυτού του άνομου η παρουσία πρόκειται να πραγματοποιηθεί κάτω από την ενέργεια του Σατανά, με τη χρησιμοποίηση όλης της δύναμής του και με παραπλανητικά θαύματα και υπερφυσικά γεγονότα,
10. όπως και με τη χρησιμοποίηση κάθε αδικίας και απατηλού μέσου ανάμεσα σ' εκείνους που έχουν πάρει το δρόμο του χαμού, επειδή προτίμησαν αυτά και όχι την αλήθεια, ώστε να σωθούν.
11. Γι' αυτό ακριβώς θα αφήσει ο Θεός να λειτουργήσει σ' αυτούς η ενέργεια της πλάνης, έτσι ώστε να πιστέψουν στο ψέμα.
12. Και τούτο, για να κατακριθούν όσοι δεν πίστεψαν στην αλήθεια αλλά ένιωσαν ευχαρίστηση στην αδικία.
13. Εμείς πάντως, αδελφοί, έχουμε την υποχρέωση να ευχαριστούμε πάντοτε το Θεό για σας τους αγαπημένους του Κυρίου. Γιατί, εσάς ο Θεός σας προσέλκυσε από την αρχή στη σωτηρία μέσω του αγιασμού, που δίνει το Πνεύμα, και μέσω της πίστης στην αλήθεια.
14. Γι' αυτό ακριβώς σας κάλεσε μέσω του Ευαγγελίου που εμείς σας κηρύξαμε, για να αποτελέσετε όργανα δοξασμού του Κυρίου μας Ιησού Χριστού.
15. Γι' αυτό λοιπόν, αδελφοί, να μένετε σταθεροί και να κρατάτε τις αλήθειες που διδαχτήκατε είτε προφορικά από μας είτε με επιστολή μας.
16. Κι ευχόμαστε ο ίδιος ο Κύριός μας Ιησούς Χριστός και ο Θεός, που είναι και Πατέρας μας και ο οποίος μας αγάπησε και μας έδωσε με τη χάρη του αιώνια ανακούφιση και ελπίδα για το καλό μας,
17. να ενθαρρύνει τις καρδιές σας και να σας στηρίξει προς την κατεύθυνση κάθε καλού λόγου και κάθε καλού έργου.
-





































































Matthew 1

II Thesalonians, Chapter 2 Ancient Greek

1. Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ὑπὲρ τῆς παρουσίας τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡμῶν ἐπισυναγωγῆς ἐπ' αὐτόν,

2. εἰς τὸ μὴ ταχέως σαλευθῆναι ὑμᾶς ἀπὸ τοῦ νοὸς μήτε θροεῖσθαι μήτε διὰ τοῦ πνεύματος μήτε διὰ λόγου μήτε δι' ἐπιστολῆς ὡς δι' ἡμῶν, ὡς ὅτι ἐνέστηκεν ἡ ἡμέρα τοῦ Χριστοῦ. μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον·

3. ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἁμαρτίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας,

4. ὁ ἀντικείμενος καὶ ὑπεραιρόμενος ἐπὶ πάντα λεγόμενον Θεὸν ἢ σέβασμα, ὥστε αὐτὸν εἰς τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ ὡς Θεὸν καθίσαι, ἀποδεικνύντα ἑαυτὸν ὅτι ἐστὶ Θεός.

5. Οὐ μνημονεύετε ὅτι ἔτι ὢν πρὸς ὑμᾶς ταῦτα ἔλεγον ὑμῖν;

6. καὶ νῦν τὸ κατέχον οἴδατε, εἰς τὸ ἀποκαλυφθῆναι αὐτὸν ἐν τῷ ἑαυτοῦ καιρῷ·

7. τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας, μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται·

8. καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος, ὃν ὁ Κύριος ἀναλώσει τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ·

9. οὗ ἐστιν ἡ παρουσία κατ' ἐνέργειαν τοῦ σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάμει καὶ σημείοις καὶ τέρασι ψεύδους

10. καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυμένοις, ἀνθ' ὧν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας οὐκ ἐδέξαντο εἰς τὸ σωθῆναι αὐτούς·

11. καὶ διὰ τοῦτο πέμψει αὐτοῖς ὁ Θεὸς ἐνέργειαν πλάνης εἰς τὸ πιστεῦσαι αὐτοὺς τῷ ψεύδει,

12. ἵνα κριθῶσι πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ, ἀλλ' εὐδοκήσαντες ἐν τῇ ἀδικίᾳ.

13. Ἡμεῖς δὲ ὀφείλομεν εὐχαριστεῖν τῷ Θεῷ πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ Κυρίου, ὅτι εἵλετο ὑμᾶς ὁ Θεὸς ἀπ' ἀρχῆς εἰς σωτηρίαν ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος καὶ πίστει ἀληθείας,

14. εἰς ὃ ἐκάλεσεν ὑμᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡμῶν εἰς περιποίησιν δόξης τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

15. Ἄρα οὖν, ἀδελφοί, στήκετε, καὶ κρατεῖτε τὰς παραδόσεις ἃς ἐδιδάχθητε εἴτε διὰ λόγου εἴτε δι' ἐπιστολῆς ἡμῶν.

16. Αὐτὸς δὲ ὁ Κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ ὁ Θεὸς καὶ πατὴρ ἡμῶν, ὁ ἀγαπήσας ἡμᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι,

17. παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ὑμᾶς ἐν παντὶ λόγῳ καὶ ἔργῳ ἀγαθῷ.

 







































































II Thesalonians, Chapter 2 (KJV)

1. Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
2. That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
3. Let no man deceive you by any means: for that day shall not come , except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
4. Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
5. Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
6. And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
7. For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let , until he be taken out of the way.
8. And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
9.  Even him , whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
10. And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
11. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
12. That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
13. But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
14. Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
15. Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
16. Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us  everlasting consolation and good hope through grace,
17. Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
-





































































-