II Thesalonians, Chapter 3 Modern Greek

01 ΤΟ λοιπόν προσεύχεσθε, αδελφοί, περί ημών, δια να τρέχη ο λογος του Κυρίου και να δοξάζηται, καθώς και εις εσάς,
02 και δια να ελευθερωθώμεν από των παραλόγων και πονηρών ανθρώπων  διότι η πίστις δεν υπάρχει εις πάντας.
03 Πιστός όμως είναι ο Κύριος, όστις θέλει σας στηρίξει και φυλάξει από του πονηρού.
04  Έχομεν δε πεποίθησιν δια του Κυρίου εφ' υμάς, ότι εκείνα τα οποία σας παραγγέλλομεν, και πράττετε και θέλετε πράττει.
05 Ο δε Κύριος είθε να κατευθύνη τας καρδίας σας εις την αγάπην του Θεού, και εις την προσδοκίαν του Χριστού.
06 Σας παραγγέλλομεν δε, αδελφοί, εν ονόματι του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού, να απομακρύνησθε από παντός αδελφού ατάκτως περιπατούντος, και ουχί κατά την παράδοσιν την οποίαν παρέλαβε παρ' ημών.
07 Επειδή σεις εξεύρετε πως πρέπει να μιμήσθε ημάς  διότι δεν εφέρθημεν ατάκτως μεταξύ σας,
08 ουδέ εφάγομεν δωρεάν άρτον παρά τινος, αλλά μετά κόπου και μόχθου, νύκτα και ημέραν εργαζόμενοι, δια να μη επιβαρύνωμεν μηδένα υμών.
09 Ουχί διότι δεν έχομεν εξουσίαν, αλλά δια να σας δώσωμεν εαυτούς τύπον εις το να μιμήσθε ημάς.
10 Διότι και ότε ήμεθα παρ' υμίν, τούτο σας παρηγγέλλομεν, ότι εαν τις δεν θέλη να εργάζηται, μηδέ ας τρώγη
11 Επειδή ακούομεν τινάς ότι περιπατούσι μεταξύ σας ατάκτως, μη εργαζόμενοι μηδέν, αλλά περιεργαζόμενοι.
12 Παραγγέλλομεν δε εις τους τοιούτους, και προτρέπομεν δια του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού, να τρώγωσι τον άρτον αυτών εργαζόμενοι μετά ησυχίας.
13 Σεις δε, αδελφοί, μη αποκάμητε πράττοντες το καλόν.
14 Και εαν τις δεν υπακούη εις τον λόγον ημών τον δια της επιστολής, τούτον σημειόνετε  και μη συναναστρέφεσθε μετ' αυτού, δια να εντραπή.
15 Πλήν μη θεωρείτε αυτόν ως εχθρόν, αλλά νουθετείτε ως αδελφόν.
16 Αυτός δε ο Κύριος της ειρήνης είθε να σας δώση την ειρήνην διαπαντός εν παντί τρόπω. Ο Κύριος είη μετά πάντων υμών.
17 Ο ασπασμός εγράφη με την χείρα εμού του Παύλου, το οποίον είναι σημείον εν πάση επιστολή  ούτω γράφω.
18 Η χάρις του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού είη μετά πάντων υμών. Αμήν.
-





































































II Thesalonians, Chapter 3 Demotic Greek

1. Τέλος, αδελφοί, να προσεύχεστε για μας, ώστε ο Λόγος του Κυρίου να διαδίδεται γρήγορα και να δοξάζεται, όπως έγινε και με σας.
2. Και επίσης για να γλιτώσουμε από τους παράλογους και πονηρούς ανθρώπους, γιατί βέβαια δε δέχονται όλοι την πίστη.
3. Ο Κύριος όμως είναι συνεπής, και αυτός θα σας στηρίξει και θα σας φυλάξει από τον πονηρό.
4. Έτσι, ο Κύριος μάς δίνει την πεποίθηση για σας ότι αυτά που σας παραγγέλλουμε, καί τα εκτελείτε καί θα συνεχίσετε να τα εκτελείτε.
5. Και ευχόμαστε ο Κύριος να κατευθύνει τις καρδιές σας στην αγάπη του Θεού και στην καρτερική προσμονή του Χριστού.
6. Σας παραγγέλλουμε ακόμα, αδελφοί, στο όνομα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού, να κρατιέστε μακριά από κάθε αδελφό που ζει άτακτα και όχι σύμφωνα με τον τρόπο ζωής που παρέλαβαν από μας.
7. Άλλωστε, κι εσείς οι ίδιοι ξέρετε πώς πρέπει να μιμείστε εμάς, γιατί δε συμπεριφερθήκαμε άτακτα ανάμεσά σας
8. ούτε φάγαμε δωρεάν ψωμί από κανέναν, αλλά εργαζόμασταν νύχτα και μέρα με κόπο και μόχθο για να μην επιβαρύνουμε κανέναν από σας.
9. Όχι γιατί δεν έχουμε το δικαίωμα αυτό, αλλά για να γίνουμε σε σας το παράδειγμα, ώστε να μας μιμείστε.
10. Άλλωστε, και τότε που είμασταν κοντά σας, η παραγγελία μας σε σας ήταν τούτη: Αν κάποιος δε θέλει να εργάζεται, δεν πρέπει ούτε και να τρώει.
11. Γιατί πράγματι ακούμε πως κάποιοι μεταξύ σας ζουν άτακτα, οι οποίοι καμιά εργασία δεν κάνουν, παρά μόνο ασχολούνται με ξένες υποθέσεις.
12. Σ' αυτούς, λοιπόν, παραγγέλλουμε και τους συνιστούμε στ' όνομα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού, να τρώνε το ψωμί τους εργαζόμενοι με τάξη.
13. Εσείς, πάντως, αδελφοί, μην κουραστείτε να κάνετε το καλό.
14. Κι αν κανείς δεν υπακούει σ' αυτά που σας λέμε με την επιστολή, αυτόν να τον επισημαίνετε και να μη συναναστρέφεστε μαζί του για να ντραπεί.
15. Οπωσδήποτε όμως μην το θεωρείτε ως εχθρό αλλά να τον νουθετείτε ως αδελφό.
16. Κι ευχόμαστε ο Κύριος της ειρήνης, να σας δίνει την ειρήνη για πάντα με κάθε τρόπο. Ο Κύριος να είναι μαζί με όλους σας.
17. Το χαιρετισμό τον γράφω ιδιοχείρως εγώ ο Παύλος, πράγμα που είναι σημάδι γνησιότητας σε κάθε επιστολή μου. Αυτός είναι ο τρόπος που συνηθίζω να γράφω.
18. Η Χάρη του Κυρίου μας Ιησού Χριστού να είναι μαζί με όλους σας. Αμήν.
-





































































Matthew 1

II Thesalonians, Chapter 3 Ancient Greek

1. Τὸ λοιπὸν προσεύχεσθε, ἀδελφοί, περὶ ἡμῶν, ἵνα ὁ λόγος τοῦ Κυρίου τρέχῃ καὶ δοξάζηται, καθὼς καὶ πρὸς ὑμᾶς,

2. καὶ ἵνα ῥυσθῶμεν ἀπὸ τῶν ἀτόπων καὶ πονηρῶν ἀνθρώπων· οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις.

3. πιστὸς δέ ἐστιν ὁ Κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

4. Πεποίθαμεν δὲ ἐν Κυρίῳ ἐφ' ὑμᾶς ὅτι ἃ παραγγέλλομεν ὑμῖν καὶ ποιεῖτε καὶ ποιήσετε.

5. Ὁ δὲ Κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ.

6. Παραγγέλλομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, στέλλεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ παντὸς ἀδελφοῦ ἀτάκτως περιπατοῦντος καὶ μὴ κατὰ τὴν παράδοσιν ἣν παρέλαβον παρ' ἡμῶν.

7. αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν,

8. οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος, ἀλλ' ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ, νύκτα καὶ ἡμέραν ἐργαζόμενοι, πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν·

9. οὐχ ὅτι οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν, ἀλλ' ἵνα ἑαυτοὺς τύπον δῶμεν ὑμῖν εἰς τὸ μιμεῖσθαι ἡμᾶς.

10. καὶ γὰρ ὅτε ἦμεν πρὸς ὑμᾶς, τοῦτο παρηγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι, μηδὲ ἐσθιέτω.

11. ἀκούομεν γάρ τινας περιπατοῦντας ἐν ὑμῖν ἀτάκτως, μηδὲν ἐργαζομένους, ἀλλὰ περιεργαζομένους·

12. τοῖς δὲ τοιούτοις παραγγέλλομεν καὶ παρακαλοῦμεν διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἵνα μετὰ ἡσυχίας ἐργαζόμενοι τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσθίωσιν.

13. Ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, μὴ ἐκκακήσητε καλοποιοῦντες.

14. εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς, τοῦτον σημειοῦσθε, καὶ μὴ συναναμίγνυσθε αὐτῷ, ἵνα ἐντραπῇ·

15. καὶ μὴ ὡς ἐχθρὸν ἡγεῖσθε, ἀλλὰ νουθετεῖτε ὡς ἀδελφόν.

16. Αὐτὸς δὲ ὁ Κύριος τῆς εἰρήνης δῴη ὑμῖν τὴν εἰρήνην διὰ παντὸς ἐν παντὶ τρόπῳ. Ὁ Κύριος μετὰ πάντων ὑμῶν.

17. Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστι σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτω γράφω.

18. Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.

 







































































II Thesalonians, Chapter 3 (KJV)

1. Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is  with you:
2. And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
3. But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
4. And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
5. And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
6. Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
7. For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
8. Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
9. Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
10. For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
11. For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
12. Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
13. But ye, brethren, be not weary in well doing.
14. And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
15. Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
16. Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
17. The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
18. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
"The second epistle to the Thessalonians was written from" Athens.
-





































































-