II Timothy, Chapter 3 Modern Greek

01 ΓΙΝΩΣΚΕ δε τούτο, ότι εν ταις εσχάταις ημέραις θέλουσιν ελθεί καιροί κακοί
02 διότι θέλουσιν είσθαι οι άνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, αλαζόνες, υπερήφανοι, βλάσφημοι, απειθείς εις τους γονείς, αχάριστοι, ανόσιοι,
03 άσπλαγχνοι, αδιάλλακτοι, συκοφάνται, ακρατείς, ανήμεροι, αφιλάγαθοι,
04 προδόται, προπετείς, τετυφωμένοι, φιλήδονοι μάλλον παρά φιλόθεοι,
05 Έχοντες μεν μορφήν ευσεβείας, ηρνημένοι δε την δύναμιν αυτής  και τούτους φεύγε.
06 Διότι εκ τούτων είναι εκείνοι οίτινες εισχωρούσιν εις τας οικίας, και αιχμαλωτίζουσι τα γυναικάρια τα πεφορτισμένα αμαρτίας, συρόμενα υπό διαφόρων επιθυμιών,
07 τα οποία πάντοτε μανθάνουσι, και ποτέ δεν δύνανται να έλθωσιν εις την γνώσιν της αληθείας.
08 Και καθ' ον τρόπον ο Ιαννής και Ιαμβρής αντέστησαν εις τον Μωϋσήν, ούτω και αυτοί ανθίστανται εις την αλήθειαν,
άνθρωποι διεφθαρμένοι τον νούν, αδόκιμοι εις την πίστιν.
09 Αλλά δεν θέλουσι προκόψει πλειότερον  διότι η ανοησία αυτών θέλει γείνει κατάδηλος εις πάντας, καθώς και η εκείνων έγεινε.
10 Συ όμως παρηκολούθησας την διδασκαλίαν μου, την διαγωγήν, την πρόθεσιν, την πίστιν, την μακροθυμίαν, την αγάπην, την υπομονήν,
11 τους διωγμούς, τα παθήματα, οποία μοι συνέβησαν εν Αντιοχεία, εν Ικονίω, εν Λύστροις, οποίους διωγμούς υπέφερα  και εκ πάντων με ηλευθέρωσεν ο Κύριος.
12 Και πάντες δε οι θέλοντες να ζώσιν ευσεβώς εν Χριστώ Ιησού, θέλουσι διωχθή.
13 Πονηροί δε άνθρωποι και γόητες θέλουσι προκόψει εις το χείρον, πλανώντες και πλανώμενοι.
14 Αλλά συ μένε εις εκείνα τα οποία έμαθες και επιστώθης, εξεύρων παρά τίνος έμαθες
15 και ότι από βρέφους γνωρίζεις τα ιερά γράμματα, τα δυνάμενα να σε σοφίσωσιν εις σωτηρίαν δια της πίστεως της εν Χριστώ Ιησού.
16  Όλη η γραφή είναι θεόπνευστος, και ωφέλιμος προς διδασκαλίαν, προς έλεγχον, προς επανόρθωσιν, προς εκπαίδευσιν την μετά της δικαιοσύνης
17 δια να ήναι τέλειος ο άνθρωπος του Θεού, ητοιμασμένος εις παν έργον αγαθόν.





































































II Timothy, Chapter 3 Demotic Greek

1. Να ξέρεις πάντως τούτο, ότι στις έσχατες μέρες θα εμφανιστούν καιροί κακοί.
2. Γιατί οι άνθρωποι θα είναι εγωιστές, φιλοχρήματοι, αλαζόνες, περήφανοι, βλάσφημοι, ανυπάκοοι στους γονείς, αχάριστοι, ασεβείς,
3. άστοργοι, αδιάλλακτοι, συκοφάντες, άσωτοι, ανήμεροι, εχθρικά διακείμενοι στο καλό,
4. προδότες, ξεδιάντροποι, φουσκωμένοι από αυταρέσκεια, και θα αγαπάνε περισσότερο την ηδονή παρά το Θεό.
5. Θα φορούν το προσωπείο της ευσέβειας, αλλά θα έχουν απαρνηθεί τη δύναμή της. Κι αυτούς να τους αποφεύγεις.
6. Απ' αυτούς είναι κι εκείνοι που μπαίνουν στα σπίτια και σαγηνεύουν γυναικάρια, που είναι φορτωμένα μ' ένα σωρό αμαρτίες και που σύρονται από λογιών λογιών επιθυμίες.
7. Κι ενώ διδάσκονται συνεχώς, όμως ποτέ δεν μπορούν να φτάσουν στην πλήρη γνώση της αλήθειας!
8. Κι όπως ο Ιαννής και ο Ιαμβρής αντιστάθηκαν στο Μωυσή, το ίδιο κι αυτοί αντιστέκονται στην αλήθεια. Αυτοί είναι άνθρωποι με ολοκληρωτικά διαφθαρμένο μυαλό, ακατάλληλοι για τα θέματα της πίστης.
9. Δε θα δουν όμως περισσότερη προκοπή γιατί η αμυαλοσύνη τους θα γίνει σε όλους ολοφάνερη, όπως φάνηκε και η αμυαλοσύνη εκείνων.
10. Εσύ όμως ακολούθησες εμένα στη διδασκαλία, στη συμπεριφορά, στο σκοπό, στην πίστη, στη μακροθυμία, στην αγάπη, στην υπομονή,
11. στους διωγμούς, στα παθήματα όπως αυτά που υπέφερα στην Αντιόχεια, στο Ικόνιο, στα Λύστρα. Τι διωγμούς υπέφερα! Όμως απ' όλους με γλίτωσε ο Κύριος!
12. Το ίδιο κι όλοι όσοι θέλουν να ζήσουν μια ευσεβή ζωή, έτσι όπως θέλει ο Ιησούς Χριστός, θα κατατρεχτούνε.
13. Απεναντίας, άνθρωποι πονηροί και απατεώνες θα σημειώσουν επιτυχίες προς το χειρότερο πλανώντας τους άλλους και πλανώμενοι και οι ίδιοι.
14. Εσύ όμως να μένεις σταθερά σ' αυτά που έμαθες και για τα οποία βεβαιώθηκες, αφού ξέρεις από ποιον τα έμαθες.
15. Αλλά και διότι από τη βρεφική σου ηλικία γνωρίζεις τα ιερά γράμματα που μπορούν να σου δώσουν σοφία στην απόκτηση της σωτηρίας μέσω της πίστης στον Ιησού Χριστό.
16. Όλη η Γραφή είναι θεόπνευστη και ωφέλιμη για διδασκαλία, για έλεγχο, για διόρθωση, για διαπαιδαγώγηση η οποία οδηγεί σε μια ζωή δικαιοσύνης,
17. έτσι που να είναι ολοκληρωμένος ο άνθρωπος του Θεού, καταρτισμένος για κάθε καλό έργο.





































































II Timothy

II Timothy, Chapter 3 Ancient Greek

1. Τοῦτο δὲ γίνωσκε, ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί·

2. ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, γονεῦσιν ἀπειθεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι,

3. ἄστοργοι, ἄσπονδοι, διάβολοι, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι,

4. προδόται, προπετεῖς, τετυφωμένοι, φιλήδονοι μᾶλλον ἢ φιλόθεοι,

5. ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας, τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι. καὶ τούτους ἀποτρέπου.

6. ἐκ τούτων γάρ εἰσιν οἱ ἐνδύνοντες εἰς τὰς οἰκίας καὶ αἰχμαλωτίζοντες γυναικάρια σεσωρευμένα ἁμαρτίαις, ἀγόμενα ἐπιθυμίαις ποικίλαις,

7. πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.

8. ὃν τρόπον δὲ Ἰαννῆς καὶ Ἰαμβρῆς ἀντέστησαν Μωϋσεῖ, οὕτω καὶ οὗτοι ἀνθίστανται τῇ ἀληθείᾳ, ἄνθρωποι κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν, ἀδόκιμοι περὶ τὴν πίστιν.

9. ἀλλ' οὐ προκόψουσιν ἐπὶ πλεῖον· ἡ γὰρ ἄνοια αὐτῶν ἔκδηλος ἔσται πᾶσιν, ὡς καὶ ἡ ἐκείνων ἐγένετο.

10. Σὺ δὲ παρηκολούθηκάς μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ, τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ,

11. τοῖς διωγμοῖς, τοῖς παθήμασιν, οἷά μοι ἐγένετο ἐν Ἀντιοχείᾳ, ἐν Ἰκονίῳ, ἐν Λύστροις, οἵους διωγμοὺς ὑπήνεγκα καὶ ἐκ πάντων με ἐρρύσατο ὁ Κύριος.

12. καὶ πάντες δὲ οἱ θέλοντες εὐσεβῶς ζῆν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διωχθήσονται·

13. πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον, πλανῶντες καὶ πλανώμενοι.

14. σὺ δὲ μένε ἐν οἷς ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης, εἰδὼς παρὰ τίνος ἔμαθες,

15. καὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους τὰ ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

16. πᾶσα γραφὴ θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος πρὸς διδασκαλίαν, πρὸς ἔλεγχον, πρὸς ἐπανόρθωσιν, πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ,

17. ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ Θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος.

 







































































II Timothy, Chapter 3 (KJV)

1. This know also, that in the last days perilous times shall come.
2. For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3. Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
4. Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
5. Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
6. For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
7. Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8.  Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
9. But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men , as theirs also was.
10. But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
11. Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
12. Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13. But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
14. But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them ;
15. And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
16. All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17. That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
-