II Timothy, Chapter 4 Modern Greek

01 ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΟΜΑΙ λοιπον εγώ ενώπιον του Θεού, και του Κυρίου Ιησού Χριστού, όστις μέλλει να κρίνη ζώντας και νεκρούς εν τη επιφανεία αυτού και τη βασιλεία αυτού
02 κήρυξον τον λόγον  επίμενε εγκαίρως, ακαίρως  έλεγξον, επίπληξον, πρότρεψον μετά πάσης μακροθυμίας και διδαχής
03 Διότι θέλει ελθεί καιρός, ότε δεν θέλουσιν υποφέρει την υγιαίνουσαν διδασκαλίαν  αλλά θέλουσιν επισωρεύσει εις εαυτούς διδασκάλους κατά τας ιδίας αυτών επιθυμίας, γαργαλιζόμενοι την ακοήν
04 και από μεν της αληθείας θέλουσιν αποστρέψει την ακοήν αυτών, εις δε τους μύθους θέλουσιν εκτραπή.
05 Συ δε αγρύπνει εις πάντα, κακοπάθησον, εργάσθητι έργον ευαγγελιστού, την διακονίαν σου κάμε πλήρη.
06 Διότι εγώ γίνομαι ήδη σπονδή, και ο καιρός της αναχωρήσεως μου έφθασε.
07 Τον αγώνα τον καλόν ηγωνίσθην, τον δρόμον ετελείωσα, την πίστιν διετήρησα
08 του λοιπού μένει εις εμέ ο της δικαιοσύνης στέφανος, τον οποίον ο Κύριος θέλει μοι αποδώσει εν εκείνη τη ημέρα, ο δίκαιος κριτής  και ου μόνον εις εμέ, αλλά και εις πάντας όσοι επιποθούσι την επιφάνειαν αυτού.
09 Σπούδασον να έλθης προς εμέ ταχέως.
10 Διότι ο Δήμας με εγκατέλιπεν, αγαπήσας τον παρόντα κόσμον, και απήλθεν εις Θεσσαλονίκην  ο Κρήσκης εις Γαλατίαν, ο Τίτος εις Δαλματίαν
11 ο Λουκάς είναι μόνος μετ' εμού. Τον Μάρκον παραλαβών φέρε μετά σου  διότι μοι είναι χρήσιμος εις την διακονίαν.
12 Τον δε Τυχικόν απέστειλα εις  Έφεσον.
13 Τον φελόνην, τον οποίον αφήκα εν Τρωάδι παρά τω Κάρπω, ερχόμενος φέρε, και τα βιβλία, μάλιστα τας μεμβράνας.
14 Ο Αλέξανδρος ο χαλκεύς πολλά κακά μοι έκαμεν  ο Κύριος να αποδώση εις αυτόν κατά τα έργα αυτού
15 τον οποίον και συ φυλάττου  διότι πολύ ανθίσταται εις τους λόγους ημών.
16 Εν τη πρώτη απολογία μου δεν με παρεστάθη ουδείς, αλλά πάντες με εγκατέλιπον  (είθε να μη λογαριασθή εις αυτούς )
17 αλλ' ο Κύριος με παρεστάθη, και με ενεδυνάμωσε, δια να πληρωθή δι' εμού το κήρυγμα, και να ακούσωσι πάντα τα έθνη και ηλευθερώθην εκ του στόματος του λέοντος.
18 Και θέλει με ελευθερώσει ο Κύριος από παντός έργου πονηρού, και θέλει με διασώσει δια την επουράνιον βασιλείαν αυτού  εις τον οποίον έστω η δόξα εις τους αιώνας των αιώνων. Αμήν.
19 Ασπάσθητι την Πρίσκαν και τον Ακύλαν, και τον οίκον του Ονησιφόρου.
20 Ο  Έραστος έμεινεν εν Κορίνθω  τον δε Τρόφιμον αφήκα εν Μιλήτω ασθενή.
21 Σπούδασον να έλθης προ του χειμώνος. Ασπάζεται σε ο Εύβουλος, και Πούδης, και Λίνος, και η Κλαυδία, και οι αδελφοί πάντες.
22 Ο Κύριος Ιησούς Χριστός είη μετά του πνεύματος σου.  Η χάρις μεθ' υμών. Αμήν.
-





































































II Timothy, Chapter 4 Demotic Greek

1. Σε εξορκίζω, λοιπόν, μπροστά στο Θεό και στον Κύριο Ιησού Χριστό, ο οποίος πρόκειται να κρίνει τους ζωντανούς και τους νεκρούς κατά την εμφάνισή του και την εγκαθίδρυση της βασιλείας του,
2. να κηρύξεις το Λόγο του Θεού, να επιμείνεις σ' αυτό είτε είναι κατάλληλες οι περιστάσεις είτε ακατάλληλες, να ελέγξεις, να επιπλήξεις, να εμψυχώσεις με πολλή μακροθυμία και με κάθε διδαχτικό τρόπο.
3. Γιατί θα έρθει καιρός που οι άνθρωποι δε θα ανέχονται την ανόθευτη διδασκαλία, αλλά θα προσλάβουν πλήθος από δασκάλους, που η διδαχή τους να είναι σύμφωνη με τις δικές τους επιθυμίες, έτσι που να τη νιώθουν σαν ευχάριστο χάδι στ' αυτιά τους.
4. Κι έτσι θα αποσπάσουν την προσοχή τους από την αλήθεια και θα στραφούν στα παραμύθια!
5. Εσύ, όμως, να διατηρείς τη διαύγεια του πνεύματός σου σε όλα. Να είσαι έτοιμος να κακοπαθήσεις. Κάνε το έργο του ευαγγελιστή. Την αποστολή σου να την ολοκληρώσεις.
6. Εγώ, πάντως, προσφέρω κιόλας τον εαυτό μου σπονδή στο Θεό, και ο καιρός της αναχώρησής μου από τον κόσμο έχει φτάσει.
7. Τον καλό αγώνα τον αγωνίστηκα, το δρόμο τον τελείωσα, την πίστη τη διατήρησα.
8. Τώρα πια μένει φυλαγμένο για μένα το στεφάνι της δικαιοσύνης, που, την ημέρα εκείνη, θα μου το απονείμει ο Κύριος, ο δίκαιος κριτής. Και όχι μόνο σε μένα, αλλά και σε όλους εκείνους που έχουν αγαπήσει τον ερχομό του.
9. Φρόντισε να έρθεις κοντά μου το ταχύτερο,
10. γιατί ο Δημάς μ' εγκατέλειψε, επειδή αγάπησε την παρούσα ζωή, και αναχώρησε για τη Θεσσαλονίκη. Ο Κρήσκης πήγε στη Γαλατία, ο Τίτος στη Δαλματία.
11. Μόνο ο Λουκάς είναι μαζί μου. Πάρε το Μάρκο και φέρε τον μαζί σου, γιατί μου είναι πραγματικά χρήσιμος βοηθός.
12. Τον Τυχικό τον έστειλα στην Έφεσο.
13. Το πανωφόρι μου, που το αφήσα στην Τρωάδα, στο σπίτι του Κάρπου, καθώς έρχεσαι φέρε μού το. Επίσης και τα βιβλία, και συγκεκριμένα τις μεμβράνες.
14. Ο Αλέξανδρος ο χαλκουργός πολλά κακά μου έκανε. Ας του ανταποδώσει ο Κύριος σύμφωνα με τα έργα του.
15. Να φυλάγεσαι κι εσύ απ' αυτόν, γιατί αντιστάθηκε πολύ στη διδαχή μας.
16. Στην πρώτη δίκη μου δε με συμπαραστάθηκε κανένας, αλλά όλοι με εγκατέλειψαν - εύχομαι να μην τους το καταλογίσει ο Κύριος.
17. Με συμπαραστάθηκε όμως ο Κύριος και με δυνάμωσε, ώστε μέσω εμού να επιτευχθεί η ολοκλήρωση του κηρύγματος του Ευαγγελίου και να το ακούσουν όλα τα έθνη, κι έτσι γλίτωσα από το στόμα του λιονταριού!
18. Και θα με γλιτώσει ο Κύριος από κάθε πονηρό έργο και θα με σώσει ώσπου να φτάσω στη βασιλεία του την ουράνια. Σ' αυτόν ας αποδοθεί η δόξα στους αιώνες των αιώνων. Αμήν.
19. Δώσε τους χαιρετισμούς μου στην Πρίσκα και στον Ακύλα καθώς και στην οικογένεια του Ονησιφόρου.
20. Ο Έραστος έμεινε στην Κόρινθο, και τον Τρόφιμο τον άφησα άρρωστο στη Μίλητο.
21. Φρόντισε να έρθεις πριν από το χειμώνα. Σε χαιρετούν ο Εύβουλος, ο Πούδης, ο Λίνος, η Κλαυδία και όλοι οι αδελφοί.
22. Ο Κύριος Ιησούς Χριστός ας είναι με το πνεύμα σου. Η Χάρη του Θεού να είναι μαζί σας. Αμήν.
-





































































II Timothy

II Timothy, Chapter 4 Ancient Greek

1. Διαμαρτύρομαι οὖν ἐγὼ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῦ μέλλοντος κρίνειν ζῶντας καὶ νεκροὺς κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ καὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ,

2. κήρυξον τὸν λόγον, ἐπίστηθι εὐκαίρως ἀκαίρως, ἔλεγξον, ἐπιτίμησον, παρακάλεσον, ἐν πάσῃ μακροθυμίᾳ καὶ διδαχῇ.

3. ἔσται γὰρ καιρὸς ὅτε τῆς ὑγιαινούσης διδασκαλίας οὐκ ἀνέξονται, ἀλλὰ κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τὰς ἰδίας ἑαυτοῖς ἐπισωρεύσουσι διδασκάλους κνηθόμενοι τὴν ἀκοήν,

4. καὶ ἀπὸ μὲν τῆς ἀληθείας τὴν ἀκοὴν ἀποστρέψουσιν, ἐπὶ δὲ τοὺς μύθους ἐκτραπήσονται.

5. σὺ δὲ νῆφε ἐν πᾶσι, κακοπάθησον, ἔργον ποίησον εὐαγγελιστοῦ, τὴν διακονίαν σου πληροφόρησον.

6. ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι, καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἐμῆς ἀναλύσεως ἐφέστηκε.

7. τὸν ἀγῶνα τὸν καλὸν ἠγώνισμαι, τὸν δρόμον τετέλεκα, τὴν πίστιν τετήρηκα·

8. λοιπὸν ἀπόκειταί μοι ὁ τῆς δικαιοσύνης στέφανος, ὃν ἀποδώσει μοι ὁ Κύριος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, ὁ δίκαιος κριτής, οὐ μόνον δὲ ἐμοί, ἀλλὰ καὶ πᾶσι τοῖς ἠγαπηκόσι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ.

9. Σπούδασον ἐλθεῖν πρός με ταχέως·

10. Δημᾶς γάρ με ἐγκατέλιπεν ἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα, καὶ ἐπορεύθη εἰς Θεσσαλονίκην, Κρήσκης εἰς Γαλατίαν, Τίτος εἰς Δαλματίαν·

11. Λουκᾶς ἐστι μόνος μετ' ἐμοῦ. Μᾶρκον ἀναλαβὼν ἄγε μετὰ σεαυτοῦ· ἔστι γάρ μοι εὔχρηστος εἰς διακονίαν.

12. Τυχικὸν δὲ ἀπέστειλα εἰς Ἔφεσον.

13. τὸν φελόνην, ὃν ἀπέλιπον ἐν Τρῳάδι παρὰ Κάρπῳ, ἐρχόμενος φέρε, καὶ τὰ βιβλία, μάλιστα τὰς μεμβράνας.

14. Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο· ἀποδῴη αὐτῷ ὁ Κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·

15. ὃν καὶ σὺ φυλάσσου· λίαν γὰρ ἀνθέστηκε τοῖς ἡμετέροις λόγοις.

16. Ἐν τῇ πρώτῃ μου ἀπολογίᾳ οὐδείς μοι συμπαρεγένετο, ἀλλὰ πάντες με ἐγκατέλιπον· μὴ αὐτοῖς λογισθείη·

17. ὁ δὲ Κύριός μοι παρέστη καὶ ἐνεδυνάμωσέ με, ἵνα δι' ἐμοῦ τὸ κήρυγμα πληροφορηθῇ καὶ ἀκούσῃ πάντα τὰ ἔθνη· καὶ ἐρρύσθην ἐκ στόματος λέοντος.

18. καὶ ῥύσεταί με ὁ Κύριος ἀπὸ παντὸς ἔργου πονηροῦ καὶ σώσει εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ τὴν ἐπουράνιον· ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.

19. Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον.

20. Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ, Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα.

21. σπούδασον πρὸ χειμῶνος ἐλθεῖν. Ἀσπάζεταί σε Εὔβουλος καὶ Πούδης καὶ Λίνος καὶ Κλαυδία καὶ οἱ ἀδελφοὶ πάντες.

22. Ὁ Κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς μετὰ τοῦ πνεύματός σου. Ἡ χάρις μεθ' ὑμῶν· ἀμήν.

 







































































II Timothy, Chapter 4 (KJV)

1. I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
2. Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
3. For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
4. And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
5. But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
6. For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
7. I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
8. Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
9. Do thy diligence to come shortly unto me:
10. For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
11. Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
12. And Tychicus have I sent to Ephesus.
13. The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee , and the books, but especially the parchments.
14. Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
15. Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
16. At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
17. Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that  all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18. And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom  be glory for ever and ever. Amen.
19. Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20. Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
21. Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22. The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. The second epistle  unto Timotheus, ordained the first bishop of the church of the Ephesians, was written from Rome, when Paul was brought before Nero the second time.
-





































































-