I Epistle Of John, Chapter 1 Modern Greek

01 ΕΚΕΙΝΟ  το οποίον ήτο απ' αρχής, το οποίον ηκούσαμεν, το οποίον είδομεν με τους οφθαλμούς ημών, το οποίον
εθεωρήσαμεν, και αι χείρες ημών εψηλάφησαν, περί του λόγου της ζωής
02 (και η ζωή εφανερώθη, και είδομεν, και μαρτυρούμεν, και απαγγέλλομεν προς εσάς την ζωήν την αιώνιον, ήτις ήτο παρά
τω Πατρί, και εφανερώθη εις ημάς )
03 εκείνο το οποίον είδομεν και ηκούσαμεν, απαγγέλλομεν προς εσάς, δια να έχητε και σεις κοινωνίαν μεθ' ημών  και η
κοινωνία δε ημών είναι μετά του Πατρος και μετά του Υιού αυτού Ιησού Χριστού.
04 Και ταύτα γράφομεν προς εσάς, δια να ήναι πλήρης η χαρά σας.
05 Και αύτη είναι η επαγγελία, την οποίαν ηκούσαμεν απ' αυτού και αναγγέλλομεν προς εσάς,  Ότι ο Θεός είναι φως,
και σκοτία εν αυτώ δεν υπάρχει ουδεμία.
06 Εαν είπωμεν οτι κοινωνίαν έχομεν μετ' αυτού, και περιπατώμεν εν τω σκότει, ψευδόμεθα και δεν πράττομεν την
αλήθειαν.
07 Εαν όμως περιπατώμεν εν τω φωτί καθώς αυτος είναι εν τω φωτί, έχομεν κοινωνίαν μετ' αλλήλων, και το αίμα του Ιησού Χριστού του Υιού αυτού καθαρίζει ημάς από πάσης αμαρτίας.
08 Εαν είπωμεν ότι αμαρτίαν δεν έχομεν, εαυτούς πλανώμεν, και η αλήθεια δεν είναι εν ημίν.
09 Εαν ομολογώμεν τας αμαρτίας ημών, είναι πιστός και δίκαιος, ώστε να συγχωρήση εις ημάς τας αμαρτίας, και
καθαρίση ημάς από πάσης αδικίας.
10 Εαν είπωμεν οτι δεν ημαρτήσαμεν, ψεύστην κάμνομεν αυτόν, και ο λόγος αυτού δεν υπάρχει εν ημίν.
-































































I Epistle Of John, Chapter 1 Demotic Greek

1. Αυτό που υπήρχε από την αρχή, αυτό που έχουμε ακούσει, αυτό που έχουμε δει με τα μάτια μας, αυτό που με θαυμασμό παρατηρήσαμε και τα χέρια μας ψηλάφησαν σχετικά με το Λόγο της ζωής -
2. και φανερώθηκε πράγματι η ζωή, και την έχουμε δει και την επιβεβαιώνουμε με τη μαρτυρία μας και σας την αναγγέλλουμε τη ζωή τούτη την αιώνια που ήταν με τον Πατέρα και φανερώθηκε σ' εμάς -
3. αυτό λοιπόν που έχουμε δει κι ακούσει, σας το αναγγέλλουμε, για να συμμετάσχετε κι εσείς στην κοινωνία που έχουμε, μια και η κοινωνία η δική μας είναι με τον Πατέρα και το Γιο του τον Ιησού Χριστό.
4. Κι αυτά σας τα γράφουμε για να είναι πλήρης η χαρά σας.
5. Αυτό λοιπόν είναι το μήνυμα που έχουμε ακούσει απ' αυτόν και σας το αναγγέλλουμε. Ότι δηλαδή ο Θεός είναι φως και δεν υπάρχει σ' αυτόν ούτε ίχνος σκοταδιού.
6. Αν ισχυριστούμε ότι έχουμε κοινωνία μαζί του, ενώ βαδίζουμε στο σκοτάδι, ψευδόμαστε και δεν κάνουμε πράξη στη ζωή μας την αλήθεια.
7. Αν όμως βαδίζουμε στο φως, όπως είναι αυτός στο φως, τότε έχουμε κοινωνία μεταξύ μας, και το αίμα του Ιησού Χριστού, του Γιου του, μας καθαρίζει από κάθε αμαρτία.
8. Αν πούμε πως δεν έχουμε αμαρτία, τότε αυταπατώμαστε και από μέσα μας λείπει η αλήθεια.
9. Αν εμείς ομολογούμε τις αμαρτίες μας, αυτός είναι πιστός στο λόγο του και είναι δίκαιος, ώστε να μας συγχωρήσει τις αμαρτίες μας και να μας καθαρίσει από κάθε αδικία.
10. Αν ισχυριστούμε πως δεν έχουμε αμαρτήσει, τότε τον παρουσιάζουμε σαν ψεύτη και ο λόγος του δεν υπάρχει μέσα μας.
-































































Matthew 1

I Epistle Of John, Chapter 1 Ancient Greek

1. Ὃ ἦν ἀπ' ἀρχῆς, ὃ ἀκηκόαμεν, ὃ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν, ὃ ἐθεασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν, περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς·

2. καὶ ἡ ζωὴ ἐφανερώθη, καὶ ἑωράκαμεν καὶ μαρτυροῦμεν καὶ ἀπαγγέλλομεν ὑμῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον, ἥτις ἦν πρὸς τὸν πατέρα καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν·

3. ὃ ἑωράκαμεν καὶ ἀκηκόαμεν, ἀπαγγέλλομεν ὑμῖν, ἵνα καὶ ὑμεῖς κοινωνίαν ἔχητε μεθ' ἡμῶν· καὶ ἡ κοινωνία δὲ ἡ ἡμετέρα μετὰ τοῦ πατρὸς καὶ μετὰ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ.

4. καὶ ταῦτα γράφομεν ὑμῖν, ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.

5. Καὶ αὕτη ἔστιν ἡ ἐπαγγελία ἣν ἀκηκόαμεν ἀπ' αὐτοῦ καὶ ἀναγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι ὁ Θεὸς φῶς ἐστι καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία.

6. ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ' αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν·

7. ἐὰν δὲ ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν, ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῷ φωτί, κοινωνίαν ἔχομεν μετ' ἀλλήλων, καὶ τὸ αἷμα Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας.

8. ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν, ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.

9. ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστι καὶ δίκαιος, ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας.

10. ἐὰν εἴπωμεν ὅτι οὐχ ἡμαρτήκαμεν, ψεύστην ποιοῦμεν αὐτόν, καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.

 



































































I Epistle Of John, Chapter 1 (KJV)

1. That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
2. (For the life was manifested, and we have seen it , and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)
3. That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
4. And these things write we unto you, that your joy may be full.
5. This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
6. If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
7. But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
8. If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
9. If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
10. If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

,-































































-