I Timothy, Chapter 1 Modern Greek

01 ΠΑΥΛΟΣ απόστολος Ιησού Χριστού, κατ' επιταγήν Θεού του Σωτήρος ημών, και Κυρίου Ιησού Χριστού, της ελπίδος ημών,
02 προς Τιμόθεον το γνήσιον τέκνον εις την πίστιν, είη χάρις, έλεος, ειρήνη, από Θεού Πατρός ημών, και Χριστού Ιησού του Κυρίου ημών.
03 Καθώς σε παρεκάλεσα απερχόμενος εις Μακεδονίαν, να προσμείνης εν Εφέσω, δια να παραγγείλης εις τινας να μη ετεροδιδασκαλώσι,
04 μηδέ να προσέχωσιν εις μύθους και γενεαλογίας απεράντους, αίτινες προξενούσι φιλονεικίας μάλλον παρά την εις την πίστιν οικοδομήν του Θεού, ούτω πράττε.
05 Το δε τέλος της παραγγελίας είναι αγάπη εκ καθαράς καρδίας και συνειδήσεως αγαθής, και πίστεως ανυποκρίτου
06 από των οποίων αποπλανηθέντες τινές εξετράπησαν εις ματαιολογίαν,
07 θέλοντες να ήναι νομοδιδάσκαλοι, ενώ δεν νοούσιν ούτε όσα λέγουσιν, ούτε περί τίνων διϊσχυρίζονται.
08 Εξεύρομεν δε ότι ο νόμος είναι καλός, εαν τις μεταχειρίζεται αυτόν νομίμως,
09 γνωρίζων τούτο, ότι ο νόμος δεν ετέθη δια τον δίκαιον, αλλά δια τους ανόμους και ανυποτάκτους, τους ασεβείς και αμαρτωλούς, τους ανοσίους και βεβήλους, τους πατροκτόνους και μητροκτόνους, τους ανδροφόνους,
10 πόρνους, αρσενοκοίτας, ανδραποδιστάς, ψεύστας, επιόρκους, και ει τι άλλο αντιβαίνει εις την υγιαίνουσαν διδασκαλίαν,
11 κατά το ευαγγέλιον της δόξης του μακαρίου Θεού, το οποίον εγώ ενεπιστεύθην.
12 Και ευχαριστώ τον ενδυναμώσαντά με Ιησούν Χριστόν τον Κύριον ημών, ότι ενέκρινε πιστόν, και έταξεν εις την διακονίαν εμέ,
13 τον πρότερον όντα βλάσφημον, και διώκτην και υβριστήν ηλεήθην όμως διότι αγνοών έπραξα εν απιστία
14 αλλ' υπερεπερίσσευσεν η χάρις του Κυρίου ημών μετά πίστεως και αγάπης της εν Χριστώ Ιησού.
15 Πιστός ο λόγος και πάσης αποδοχής άξιος, ότι ο Ιησούς Χριστός ήλθεν εις τον κόσμον δια να σώση τους αμαρτωλούς, των οποίων πρώτος είμαι εγώ
16 αλλά δια τούτο ηλεήθην, δια να δείξη ο Ιησούς Χριστός εις εμέ πρώτον την πάσαν μακροθυμίαν, εις παράδειγμα των μελλόντων να πιστεύωσιν εις αυτόν εις ζωήν αιώνιον.
17 Εις δε τον βασιλέα των αιώνων, τον άφθαρτον, τον αόρατον, τον μόνον σοφόν Θεόν, είη τιμή και δόξα εις τους
αιώνας των αιώνων. Αμήν.
18 Ταύτην την παραγγελίαν παραδίδω εις σε, τέκνον Τιμόθεε, κατά τας προγενομένας προφητείας περί σου, να στρατεύης κατ' αυτάς την καλήν στρατείαν,
19 έχων πίστιν και αγαθήν συνείδησιν, την οποίαν τινές αποβαλόντες, εναυάγησαν εις την πίστιν
20 εκ των οποίων είναι ο Υμέναιος και Αλέξανδρος, τους οποίους παρέδωκα εις τον Σατανάν, δια να μάθωσι να μη βλασφημώσι.





































































I Timothy, Chapter 1 Demotic Greek

1. Εγώ ο Παύλος, απόστολος του Ιησού Χριστού, σύμφωνα με την προσταγή του Θεού του Σωτήρα μας, και του Κυρίου Ιησού Χριστού, ο οποίος είναι η ελπίδα μας,
2. απευθύνομαι στον Τιμόθεο, το γνήσιο παιδί μου στην πίστη. Εύχομαι να έχεις χάρη και έλεος και ειρήνη από το Θεό τον Πατέρα μας και τον Χριστό Ιησού τον Κύριό μας.
3. Όπως τότε που πήγαινα στη Μακεδονία, έτσι και τώρα σε παρακαλώ συνέχισε να παραμένεις στην Έφεσο με σκοπό να παραγγείλεις σε μερικούς να μη διδάσκουν διδαχές διαφορετικές από τις αλήθειες του Ευαγγελίου
4. ούτε να προσέχουν σε παραμύθια και σε χωρίς τελειωμό γενεαλογίες. Αυτά προκαλούν ανώφελες συζητήσεις μάλλον, και δεν εξυπηρετούν το σχέδιο του Θεού, που στηρίζεται στην πίστη.
5. Κι ο τελικός σκοπός της παραγγελίας αυτής είναι η καλλιέργεια της αγάπης που πηγάζει από καθαρή καρδιά κι από συνείδηση αγαθή κι από πίστη ανυπόκριτη.
6. Μα επειδή αυτά τα πράγματα μερικοί δεν μπόρεσαν να τα πετύχουν, παρασύρθηκαν σε άσκοπες συζητήσεις
7. και θέλοντας να παραστήσουν τους δασκάλους του νόμου, δεν καταλαβαίνουν ούτε αυτά που λένε ούτε εκείνα για τα οποία δίνουν τόσο σίγουρες διαβεβαιώσεις!
8. Βέβαια ξέρουμε ότι ο νόμος είναι καλός, αν κανείς διακρίνει το ρόλο που έχει ως νόμος,
9. έχοντας υπόψη τούτο: ότι ο νόμος δε δόθηκε για κάποιον που είναι δίκαιος, αλλά για τους παράνομους και ανυπότακτους στο Θεό, για τους ασεβείς κι αμαρτωλούς, για όσους δεν έχουν όσια και ιερά, για τους πατροκτόνους και τους μητροκτόνους, για τους φονιάδες γενικά,
10. για τους πόρνους, για τους ομοφυλόφιλους, για τους σωματέμπορους, για τους ψεύτες, για τους επίορκους και για όλους όσους κάνουν οποιαδήποτε άλλη πράξη που είναι αντίθετη με την ορθή διδασκαλία,
11. σύμφωνα με του μακάριου Θεού το ένδοξο Ευαγγέλιο, που το εμπιστεύθηκε σε μένα.
12. Κι ευχαριστώ τον Ιησού Χριστό, τον Κύριό μας, που μου έδωσε τη δύναμη γι' αυτό, γιατί με έκρινε άξιο εμπιστοσύνης τοποθετώντας με στην υπηρεσία του,
13. εμένα που προηγουμένως ήμουν βλάσφημος και διώκτης και υβριστής του. Ελεήθηκα όμως, γιατί αυτά τα έκανα από άγνοια, επειδή ζούσα ακόμα μέσα στην απιστία.
14. Αποδείχτηκε όμως υπεραρκετή του Κυρίου μας η χάρη, η οποία παρέχεται μέσω της πίστης και πηγάζει από την αγάπη που χαρακτηρίζει τον Ιησού Χριστό.
15. Είναι απόλυτα σωστή και άξια ανεπιφύλακτης αποδοχής η διακήρυξη ότι: «Ο Ιησούς Χριστός ήρθε στον κόσμο για να σώσει τους αμαρτωλούς», από τους οποίους πρώτος είμαι εγώ!
16. Αλλά γι' αυτό ακριβώς ελεήθηκα απ' αυτόν, για να αποδείξει πρώτα στο πρόσωπό μου ο Ιησούς Χριστός όλη τη μακροθυμία του, με σκοπό να με κάνει πρότυπο για εκείνους που πρόκειται να πιστέψουν σ' αυτόν για ν' αποκτήσουν ζωή αιώνια.
17. Στο Βασιλιά λοιπόν όλων των αιώνων, τον αόρατο, το μόνο σοφό Θεό, ανήκει τιμή και δόξα στους αιώνες των αιώνων. Αμήν.
18. Σου αναθέτω τούτη την παραγγελία, παιδί μου Τιμόθεε, σύμφωνα με τις προφητείες που έχουν γίνει για σένα: μέσα στα πλαίσια αυτών των προφητειών να διεξάγεις τον καλό αγώνα σαν στρατιώτης του Χριστού,
19. διατηρώντας την πίστη και την αγαθή συνείδηση. Αυτή τη συνείδηση μερικοί την απώθησαν και ναυάγησαν σε σχέση με την πίστη.
20. Σ' αυτούς συμπεριλαμβάνονται ο Υμέναιος και ο Αλέξανδρος, που τους παρέδωσα στο Σατανά, για να φρονιματιστούν και να μάθουν να μη φέρονται με τρόπο βλάσφημο.






































































Timothy

I Timothy, Chapter 1 Ancient Greek

1. Παῦλος, ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ κατ' ἐπιταγὴν Θεοῦ σωτῆρος ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς ἐλπίδος ἡμῶν,

2. Τιμοθέῳ γνησίῳ τέκνῳ ἐν πίστει· χάρις, ἔλεος, εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.

3. Καθὼς παρεκάλεσά σε προσμεῖναι ἐν Ἐφέσῳ, πορευόμενος εἰς Μακεδονίαν, ἵνα παραγγείλῃς τισὶ μὴ ἑτεροδιδασκαλεῖν

4. μηδὲ προσέχειν μύθοις καὶ γενεαλογίαις ἀπεράντοις, αἵτινες ζητήσεις παρέχουσι μᾶλλον ἢ οἰκονομίαν Θεοῦ τὴν ἐν πίστει·

5. τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη ἐκ καθαρᾶς καρδίας καὶ συνειδήσεως ἀγαθῆς καὶ πίστεως ἀνυποκρίτου,

6. ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν,

7. θέλοντες εἶναι νομοδιδάσκαλοι, μὴ νοοῦντες μήτε ἃ λέγουσι μήτε περὶ τίνων διαβεβαιοῦνται.

8. Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος, ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,

9. εἰδὼς τοῦτο, ὅτι δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται, ἀνόμοις δὲ καὶ ἀνυποτάκτοις, ἀσεβέσι καὶ ἁμαρτωλοῖς, ἀνοσίοις καὶ βεβήλοις, πατρολῴαις καὶ μητρολῴαις, ἀνδροφόνοις,

10. πόρνοις, ἀρσενοκοίταις, ἀνδραποδισταῖς, ψεύσταις, ἐπιόρκοις, καὶ εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται,

11. κατὰ τὸ εὐαγγέλιον τῆς δόξης τοῦ μακαρίου Θεοῦ, ὃ ἐπιστεύθην ἐγώ.

12. Καὶ χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναμώσαντί με Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν, ὅτι πιστόν με ἡγήσατο, θέμενος εἰς διακονίαν,

13. τὸν πρότερον ὄντα βλάσφημον καὶ διώκτην καὶ ὑβριστήν· ἀλλ' ἠλεήθην, ὅτι ἀγνοῶν ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ,

14. ὑπερεπλεόνασε δὲ ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

15. Πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος, ὅτι Χριστὸς Ἰησοῦς ἦλθεν εἰς τὸν κόσμον ἁμαρτωλοὺς σῶσαι, ὧν πρῶτός εἰμι ἐγώ·

16. ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην, ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Ἰησοῦς Χριστὸς τὴν πᾶσαν μακροθυμίαν, πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ' αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον.

17. Τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων, ἀφθάρτῳ, ἀοράτῳ, μόνῳ σοφῷ Θεῷ, τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.

18. Ταύτην τὴν παραγγελίαν παρατίθεμαί σοι, τέκνον Τιμόθεε, κατὰ τὰς προαγούσας ἐπὶ σὲ προφητείας, ἵνα στρατεύῃ ἐν αὐταῖς τὴν καλὴν στρατείαν,

19. ἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν·

20. ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Ἀλέξανδρος, οὓς παρέδωκα τῷ σατανᾷ, ἵνα παιδευθῶσι μὴ βλασφημεῖν.

 







































































I Timothy, Chapter 1 (KJV)

1. Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;
2. Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
3. As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
4. Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do .
5. Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
6. From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
7. Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
8. But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
9. Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
10. For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
11. According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
12. And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
13. Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
14. And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
15. This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
16. Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
17. Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
18. This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
19. Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
20. Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.

-