John, Chapter 14 Ancient Greek
1. Μὴ
ταρασσέσθω
ὑμῶν ἡ καρδία·
πιστεύετε εἰς
τὸν Θεόν, καὶ
εἰς ἐμὲ
πιστεύετε.
2. ἐν τῇ οἰκίᾳ
τοῦ πατρός μου
μοναὶ πολλαί
εἰσιν· εἰ δὲ μή,
εἶπον ἂν ὑμῖν·
πορεύομαι
ἑτοιμάσαι
τόπον ὑμῖν·
3. καὶ ἐὰν
πορευθῶ καὶ
ἑτοιμάσω ὑμῖν
τόπον, πάλιν ἔρχομαι
καὶ
παραλήψομαι
ὑμᾶς πρὸς
ἐμαυτόν, ἵνα ὅπου
εἰμὶ ἐγώ, καὶ
ὑμεῖς ἦτε.
4. καὶ ὅπου ἐγὼ
ὑπάγω οἴδατε,
καὶ τὴν ὁδὸν
οἴδατε.
5. Λέγει αὐτῷ
Θωμᾶς· Κύριε,
οὐκ οἴδαμεν
ποῦ ὑπάγεις·
καὶ πῶς
δυνάμεθα τὴν
ὁδὸν εἰδέναι;
6. λέγει αὐτῷ ὁ
Ἰησοῦς· ἐγώ
εἰμι ἡ ὁδὸς
καὶ ἡ ἀλήθεια
καὶ ἡ ζωή·
οὐδεὶς
ἔρχεται πρὸς
τὸν πατέρα εἰ
μὴ δι' ἐμοῦ.
7. εἰ ἐγνώκειτέ
με, καὶ τὸν
πατέρα μου
ἐγνώκειτε ἄν.
καὶ ἀπ' ἄρτι
γινώσκετε
αὐτὸν καὶ ἑωράκατε
αὐτόν.
8. Λέγει αὐτῷ
Φίλιππος·
Κύριε, δεῖξον
ἡμῖν τὸν πατέρα
καὶ ἀρκεῖ
ἡμῖν.
9. λέγει αὐτῷ ὁ
Ἰησοῦς·
τοσοῦτον
χρόνον μεθ'
ὑμῶν εἰμι, καὶ
οὐκ ἔγνωκάς με,
Φίλιππε; ὁ
ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακε
τὸν πατέρα· καὶ
πῶς σὺ λέγεις,
δεῖξον ἡμῖν τὸν
πατέρα;
10. οὐ πιστεύεις
ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ
πατρὶ καὶ ὁ
πατὴρ ἐν ἐμοί
ἐστι; τὰ ῥήματα
ἃ ἐγὼ λαλῶ
ὑμῖν, ἀπ' ἐμαυτοῦ
οὐ λαλῶ· ὁ δὲ
πατὴρ ὁ ἐν
ἐμοὶ μένων
αὐτὸς ποιεῖ τὰ
ἔργα.
11. πιστεύετέ
μοι ὅτι ἐγὼ ἐν
τῷ πατρὶ καὶ ὁ
πατὴρ ἐν ἐμοί·
εἰ δὲ μή, διὰ τὰ
ἔργα αὐτὰ
πιστεύετέ μοι.
12. ἀμὴν ἀμὴν
λέγω ὑμῖν, ὁ
πιστεύων εἰς
ἐμέ, τὰ ἔργα ἃ
ἐγὼ ποιῶ
κἀκεῖνος
ποιήσει, καὶ
μείζονα τούτων
ποιήσει, ὅτι
ἐγὼ πρὸς τὸν
πατέρα μου πορεύομαι,
13. καὶ ὅ,τι ἂν
αἰτήσητε ἐν τῷ
ὀνόματί μου,
τοῦτο ποιήσω,
ἵνα δοξασθῇ ὁ
πατὴρ ἐν τῷ
υἱῷ.
14. ἐάν τι
αἰτήσητε ἐν τῷ
ὀνόματί μου,
ἐγὼ ποιήσω.
15. Ἐὰν ἀγαπᾶτέ
με, τὰς ἐντολὰς
τὰς ἐμὰς
τηρήσατε,
16. καὶ ἐγὼ
ἐρωτήσω τὸν
πατέρα καὶ
ἄλλον
παράκλητον δώσει
ὑμῖν, ἵνα μένῃ
μεθ' ὑμῶν εἰς
τὸν αἰῶνα,
17. τὸ Πνεῦμα
τῆς ἀληθείας, ὃ
ὁ κόσμος οὐ
δύναται λαβεῖν,
ὅτι οὐ θεωρεῖ
αὐτὸ οὐδὲ
γινώσκει αὐτό·
ὑμεῖς δὲ
γινώσκετε
αὐτό, ὅτι παρ'
ὑμῖν μένει καὶ
ἐν ὑμῖν ἔσται.
18. οὐκ ἀφήσω
ὑμᾶς ὀρφανούς·
ἔρχομαι πρὸς
ὑμᾶς.
19. ἔτι μικρὸν
καὶ ὁ κόσμος με
οὐκέτι θεωρεῖ,
ὑμεῖς δὲ
θεωρεῖτέ με,
ὅτι ἐγὼ ζῶ καὶ
ὑμεῖς ζήσεσθε.
20. ἐν ἐκείνῃ τῇ
ἡμέρᾳ
γνώσεσθε
ὑμεῖς ὅτι ἐγὼ
ἐν τῷ πατρί μου
καὶ ὑμεῖς ἐν
ἐμοὶ κἀγὼ ἐν
ὑμῖν.
21. ὁ ἔχων τὰς
ἐντολάς μου
καὶ τηρῶν
αὐτὰς, ἐκεῖνός
ἐστιν ὁ ἀγαπῶν
με· ὁ δὲ ἀγαπῶν
με
ἀγαπηθήσεται
ὑπὸ τοῦ πατρός
μου, καὶ ἐγὼ
ἀγαπήσω αὐτὸν
καὶ ἐμφανίσω
αὐτῷ ἐμαυτόν.
22. Λέγει αὐτῷ
Ἰούδας, οὐχ ὁ
Ἰσκαριώτης·
Κύριε, καὶ τί
γέγονεν ὅτι
ἡμῖν μέλλεις
ἐμφανίζειν
σεαυτὸν καὶ
οὐχὶ τῷ κόσμῳ;
23. ἀπεκρίθη
Ἰησοῦς καὶ
εἶπεν αὐτῷ· ἐάν
τις ἀγαπᾷ με,
τὸν λόγον μου
τηρήσει, καὶ ὁ
πατήρ μου
ἀγαπήσει αὐτόν,
καὶ πρὸς αὐτὸν
ἐλευσόμεθα
καὶ μονὴν παρ' αὐτῷ
ποιήσομεν.
24. ὁ μὴ ἀγαπῶν
με τοὺς λόγους
μου οὐ τηρεῖ·
καὶ ὁ λόγος ὃν
ἀκούετε οὐκ
ἔστιν ἐμός,
ἀλλὰ τοῦ
πέμψαντός με
πατρός.
25. Ταῦτα
λελάληκα παρ'
ὑμῖν μένων·
26. ὁ δὲ
παράκλητος, τὸ
Πνεῦμα τὸ
Ἅγιον ὃ πέμψει
ὁ πατὴρ ἐν τῷ
ὀνόματί μου,
ἐκεῖνος ὑμᾶς
διδάξει πάντα
καὶ ὑπομνήσει
ὑμᾶς πάντα ἃ
εἶπον ὑμῖν.
27. Εἰρήνην
ἀφίημι ὑμῖν,
εἰρήνην τὴν
ἐμὴν δίδωμι
ὑμῖν· οὐ καθὼς
ὁ κόσμος
δίδωσιν, ἐγὼ
δίδωμι ὑμῖν. μὴ
ταρασσέσθω
ὑμῶν ἡ καρδία,
μηδὲ δειλιάτω.
28. ἠκούσατε
ὅτι ἐγὼ εἶπον
ὑμῖν, ὑπάγω καὶ
ἔρχομαι πρὸς
ὑμᾶς. εἰ
ἠγαπᾶτέ με,
ἐχάρητε ἂν ὅτι
εἶπον, πορεύομαι
πρὸς τὸν
πατέρα, ὅτι ὁ
πατήρ μου
μείζων μού
ἐστι.
29. καὶ νῦν
εἴρηκα ὑμῖν
πρὶν γενέσθαι,
ἵνα ὅταν γένηται
πιστεύσητε.
30. οὐκέτι
πολλὰ λαλήσω
μεθ' ὑμῶν·
ἔρχεται γὰρ ὁ
τοῦ κόσμου
ἄρχων, καὶ ἐν
ἐμοὶ οὐκ ἔχει
οὐδέν·
31. ἀλλ' ἵνα γνῷ ὁ
κόσμος ὅτι
ἀγαπῶ τὸν
πατέρα, καὶ καθὼς
ἐνετείλατό
μοι ὁ πατήρ,
οὕτω ποιῶ.
ἐγείρεσθε,
ἄγωμεν
ἐντεῦθεν.
John, Chapter 14 (KJV)
01 Let
not your heart be troubled: ye believe in God,
believe
also in me.
02
In my Father's house are many mansions: if it were
not
so, I would have told you. I go to prepare a place
for
you.
03
And if I go and prepare a place for you, I will come
again,
and receive you unto myself; that where I am,
there
ye may be also.
04
And whither I go ye know, and the way ye know.
05 Thomas saith unto
him, Lord, we know not whither thou
goest; and how can
we know the way?
06 Jesus saith unto
him, I am the way, the truth, and the
life:
no man cometh unto the Father, but by me.
07
If ye had known me, ye should have known my Father
also:
and from henceforth ye know him, and have seen him.
08 Philip saith unto
him, Lord, show us the Father, and it
sufficeth us.
09 Jesus saith unto
him, Have I been so long time with
you,
and yet hast thou not known me, Philip? he that hath
seen
me hath seen the Father; and how sayest thou then,
Show
us the Father?
10
Believest thou not that I am in the Father, and the
Father
in me? the words that I speak unto you I speak not
of
myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the
works.
11
Believe me that I am in the Father, and the Father in
me:
or else believe me for the very works' sake.
12
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on
me,
the works that I do shall he do also; and greater
works
than these shall he do; because I go unto my
Father.
13
And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do,
that
the Father may be glorified in the Son.
14
If ye shall ask any thing in my name, I will do it.
15
If ye love me, keep my commandments.
16
And I will pray the Father, and he shall give you
another
Comforter, that he may abide with you for ever;
17
Even the Spirit of truth; whom the world cannot
receive,
because it seeth him not, neither knoweth him: but
ye
know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
18
I will not leave you comfortless: I will come to you.
19
Yet a little while, and the world seeth me no more; but
ye
see me: because I live, ye shall live also.
20
At that day ye shall know that I am in my Father, and
ye
in me, and I in you.
21
He that hath my commandments, and keepeth them, he it
is
that loveth me: and he that loveth me shall be loved of
my
Father, and I will love him, and will manifest myself to
him.
22 Judas saith unto
him, not Iscariot, Lord, how is it
that thou wilt manifest
thyself unto us, and not unto the
world?
23 Jesus answered
and said unto him, If a man love me, he
will
keep my words: and my Father will love him, and we
will
come unto him, and make our abode with him.
24
He that loveth me not keepeth not my sayings: and the
word
which ye hear is not mine, but the Father's which sent
me.
25
These things have I spoken unto you, being yet
present
with you.
26
But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the
Father
will send in my name, he shall teach you all things,
and
bring all things to your remembrance, whatsoever I have
said
unto you.
27
Peace I leave with you, my peace I give unto you: not
as
the world giveth, give I unto you. Let not your heart be
troubled,
neither let it be afraid.
28
Ye have heard how I said unto you, I go away, and come
again
unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because
I
said, I go unto the Father: for my Father is greater than
I.
29
And now I have told you before it come to pass, that,
when
it is come to pass, ye might believe.
30
Hereafter I will not talk much with you: for the prince
of
this world cometh, and hath nothing in me.
31
But that the world may know that I love the Father; and
as
the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let
us
go hence.