Mark, Chapter 11 Ancient Greek
1. Καὶ ὅτε
ἐγγίζουσιν
εἰς
Ἱερουσαλὴμ
εἰς Βηθσφαγῆ
καὶ Βηθανίαν
πρὸς τὸ ὄρος
τῶν ἐλαιῶν,
ἀποστέλλει
δύο τῶν
μαθητῶν αὐτοῦ
2. καὶ λέγει
αὐτοῖς·
ὑπάγετε εἰς
τὴν κώμην τὴν
κατέναντι
ὑμῶν, καὶ
εὐθέως
εἰσπορευόμενοι
εἰς αὐτὴν
εὑρήσετε
πῶλον
δεδεμένον, ἐφ'
ὃν οὐδεὶς
ἀνθρώπων
κεκάθικε·
λύσαντες
αὐτὸν ἀγάγετε.
3. καὶ ἐάν τις
ὑμῖν εἴπῃ· τί
ποιεῖτε τοῦτο;
εἴπατε ὅτι ὁ
Κύριος αὐτοῦ
χρείαν ἔχει,
καὶ εὐθέως
αὐτὸν ἀποστέλλει
πάλιν ὧδε.
4. ἀπῆλθον δὲ
καὶ εὗρον τὸν
πῶλον
δεδεμένον
πρὸς τὴν θύραν
ἔξω ἐπὶ τοῦ
ἀμφόδου, καὶ
λύουσιν αὐτόν.
5. καί τινες τῶν
ἐκεῖ
ἑστηκότων
ἔλεγον αὐτοῖς·
τί ποιεῖτε
λύοντες τὸν
πῶλον·
6. οἱ δὲ εἶπον
αὐτοῖς καθὼς
ἐνετείλατο ὁ
Ἰησοῦς, καὶ
ἀφῆκαν αὐτούς.
7. καὶ ἤγαγον
τὸν πῶλον πρὸς
τὸν Ἰησοῦν καὶ
ἐπέβαλον αὐτῷ
τὰ ἱμάτια
αὐτῶν, καὶ
ἐκάθισεν ἐπ' αὐτῷ.
8. πολλοὶ δὲ τὰ
ἱμάτια αὐτῶν
ἔστρωσαν εἰς
τὴν ὁδόν, ἄλλοι
δὲ στοιβάδας
ἔκοπτον ἐκ τῶν
δένδρων καὶ ἐστρώννυον
εἰς τὴν ὁδόν.
9. καὶ οἱ
προάγοντες
καὶ οἱ
ἀκολουθοῦντες
ἔκραζον
λέγοντες·
ὡσαννά,
εὐλογημένος ὁ
ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι
Κυρίου.
10. εὐλογημένη
ἡ ἐρχομένη
βασιλεία ἐν
ὀνόματι
Κυρίου τοῦ
πατρὸς ἡμῶν
Δαυΐδ· ὡσαννὰ
ἐν τοῖς
ὑψίστοις.
11. Καὶ
εἰσῆλθεν εἰς
Ἱεροσόλυμα ὁ
Ἰησοῦς καὶ εἰς
τὸ ἱερόν· καὶ
περιβλεψάμενος
πάντα, ὀψίας
ἤδη οὔσης τῆς
ὥρας, ἐξῆλθεν
εἰς Βηθανίαν
μετὰ τῶν δώδεκα.
12. Καὶ τῇ
ἐπαύριον ἐξελθόντων
αὐτῶν ἀπὸ
Βηθανίας,
ἐπείνασε·
13. καὶ ἰδὼν
συκῆν ἀπὸ
μακρόθεν
ἔχουσαν φύλλα,
ἦλθεν εἰ ἄρα τι
εὑρήσει ἐν
αὐτῇ· καὶ
ἐλθὼν ἐπ'
αὐτὴν οὐδὲν
εὗρεν εἰ μὴ
φύλλα· οὐ γὰρ ἦν
καιρὸς σύκων.
14. καὶ
ἀποκριθεὶς
εἶπεν αὐτῇ·
μηκέτι ἐκ σοῦ
εἰς τὸν αἰῶνα
μηδεὶς καρπὸν
φάγοι. καὶ
ἤκουον οἱ
μαθηταὶ αὐτοῦ.
15. Καὶ
ἔρχονται
πάλιν εἰς
Ἱεροσόλυμα·
καὶ εἰσελθὼν ὁ
Ἰησοῦς εἰς τὸ
ἱερὸν ἤρξατο
ἐκβάλλειν
τοὺς πωλοῦντας
καὶ τοὺς
ἀγοράζοντας
ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ
τὰς τραπέζας
τῶν
κολλυβιστῶν
καὶ τὰς
καθέδρας τῶν πωλούντων
τὰς περιστερὰς
κατέστρεψε,
16. καὶ οὐκ
ἤφιεν ἵνα τις
διενέγκῃ
σκεῦος διὰ τοῦ
ἱεροῦ,
17. καὶ
ἐδίδασκε
λέγων αὐτοῖς·
οὐ γέγραπται
ὅτι ὁ οἶκός μου
οἶκος
προσευχῆς
κληθήσεται
πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν;
ὑμεῖς δὲ αὐτὸν
ἐποιήσατε
σπήλαιον λῃστῶν.
18. καὶ ἤκουσαν
οἱ γραμματεῖς
καὶ οἱ
Φαρισαῖοι καὶ
οἱ ἀρχιερεῖς,
καὶ ἐζήτουν
πῶς αὐτὸν
ἀπολέσωσιν·
ἐφοβοῦντο γὰρ
αὐτόν, ὅτι πᾶς
ὁ ὄχλος
ἐξεπλήσσετο
ἐπὶ τῇ διδαχῇ
αὐτοῦ.
19. καὶ ὅτε ὀψὲ
ἐγένετο,
ἐξεπορεύετο
ἔξω τῆς πόλεως.
20. Καὶ
παραπορευόμενοι
πρωῒ εἶδον τὴν
συκῆν ἐξηραμένην
ἐκ ῥιζῶν.
21. καὶ
ἀναμνησθεὶς ὁ
Πέτρος λέγει
αὐτῷ· ῥαββί,
ἴδε ἡ συκῆ ἣν
κατηράσω
ἐξήρανται.
22. καὶ
ἀποκριθεὶς ὁ
Ἰησοῦς λέγει
αὐτοῖς· ἔχετε
πίστιν Θεοῦ.
23. ἀμὴν γὰρ
λέγω ὑμῖν ὅτι
ὃς ἂν εἴπῃ τῷ
ὄρει τούτῳ, ἄρθητι
καὶ βλήθητι
εἰς τὴν
θάλασσαν, καὶ
μὴ διακριθῇ ἐν
τῇ καρδίᾳ
αὐτοῦ, ἀλλὰ
πιστεύσῃ ὅτι ἃ
λέγει γίνεται,
ἔσται αὐτῷ ὅ
ἐὰν εἴπῃ.
24. διὰ τοῦτο
λέγω ὑμῖν,
πάντα ὅσα ἂν
προσευχόμενοι αἰτεῖσθε,
πιστεύετε ὅτι
λαμβάνετε, καὶ
ἔσται ὑμῖν.
25. καὶ ὅταν
στήκετε
προσευχόμενοι,
ἀφίετε εἴ τι ἔχετε
κατά τινος, ἵνα
καὶ ὁ πατὴρ
ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς
οὐρανοῖς ἀφῇ
ὑμῖν τὰ
παραπτώματα
ὑμῶν.
26. εἰ δὲ ὑμεῖς
οὐκ ἀφίετε,
οὐδὲ ὁ πατὴρ
ὑμῶν ἀφήσει τὰ
παραπτώματα
ὑμῶν.
27. Καὶ
ἔρχονται
πάλιν εἰς
Ἱεροσόλυμα·
καὶ ἐν τῷ ἱερῷ
περιπατοῦντος
αὐτοῦ
ἔρχονται πρὸς
αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς
καὶ οἱ
γραμματεῖς
καὶ οἱ
πρεσβύτεροι
28. καὶ λέγουσιν
αὐτῷ· ἐν ποίᾳ
ἐξουσίᾳ ταῦτα
ποιεῖς; ἢ τίς
σοι ἔδωκε τὴν
ἐξουσίαν
ταύτην, ἵνα
ταῦτα ποιῇς;
29. ὁ δὲ Ἰησοῦς
ἀποκριθεὶς
εἶπεν αὐτοῖς·
ἐπερωτήσω ὑμᾶς
κἀγὼ ἕνα λόγον,
καὶ
ἀποκρίθητέ
μοι, καὶ ἐρῶ ὑμῖν
ἐν ποίᾳ
ἐξουσίᾳ ταῦτα
ποιῶ.
30. τὸ βάπτισμα
Ἰωάννου ἐξ
οὐρανοῦ ἦν ἢ
ἐξ ἀνθρώπων;
ἀποκρίθητέ
μοι.
31. καὶ
ἐλογίζοντο
πρὸς ἑαυτοὺς
λέγοντες· ἐὰν
εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ,
ἐρεῖ· διατί οὖν
οὐκ
ἐπιστεύσατε
αὐτῷ;
32. ἀλλὰ
εἴπωμεν, ἐξ
ἀνθρώπων;
--ἐφοβοῦντο τὸν
λαόν· ἅπαντες
γὰρ εἶχον τὸν
Ἰωάννην ὅτι
προφήτης ἦν.
33. καὶ
ἀποκριθέντες
λέγουσι τῷ
Ἰησοῦ· οὐκ
οἴδαμεν. καὶ ὁ
Ἰησοῦς
ἀποκριθεὶς
λέγει αὐτοῖς·
οὐδὲ ἐγὼ λέγω
ὑμῖν ἐν ποίᾳ
ἐξουσίᾳ ταῦτα
ποιῶ.
Mark, Chapter 11 (KJV)
1. And when they came nigh to Jerusalem, unto
Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of
his disciples,
2. And saith unto them, Go
your way into the village over against you: and as soon as ye be entered
into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and
bring him.
3. And if any man say unto
you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway
he will send him hither.
4. And they went their way, and found the colt
tied by the door without in a place where two ways met; and they loose
him.
5. And certain of them that stood there said
unto them, What do ye, loosing the colt?
6. And they said unto them even as Jesus had
commanded: and they let them go.
7. And they brought the colt to Jesus, and cast
their garments on him; and he sat upon him.
8. And many spread their garments in the way:
and others cut down branches off the trees, and strawed them in the
way.
9. And they that went before, and they that followed,
cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
10. Blessed be the kingdom of our father David,
that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
11. And Jesus entered into Jerusalem, and into
the temple: and when he had looked round about upon all things, and now
the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.
12. And on the morrow, when they were come from
Bethany, he was hungry:
13. And seeing a fig tree afar off having leaves,
he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to
it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet .
14. And Jesus answered and said unto it, No
man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it.
15. And they come to Jerusalem: and Jesus went
into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the
temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of
them that sold doves;
16. And would not suffer that any man should
carry any vessel through the temple.
17. And he taught, saying unto them, Is
it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer?
but ye have made it a den of thieves.
18. And the scribes and chief priests heard it
, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all
the people was astonished at his doctrine.
19. And when even was come, he went out of the
city.
20. And in the morning, as they passed by, they
saw the fig tree dried up from the roots.
21. And Peter calling to remembrance saith unto
him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.
22. And Jesus answering saith unto them, Have
faith in God.
23. For verily I say unto
you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and
be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall
believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have
whatsoever he saith.
24. Therefore
I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that
ye receive them , and ye shall have them .
25.
And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that
your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
26. But
if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive
your trespasses.
27. And they come again to Jerusalem: and as
he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and
the scribes, and the elders,
28. And say unto him, By what authority doest
thou these things? and who gave thee this authority to do these things?
29. And Jesus answered and said unto them, I
will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by
what authority I do these things.
30. The baptism of John,
was it from heaven, or of men? answer me.
31. And they reasoned with themselves, saying,
If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe
him?
32. But if we shall say, Of men; they feared
the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
33. And they answered and said unto Jesus, We
cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither
do I tell you by what authority I do these things.