Matthew, Chapter 16 Ancient Greek
1. Καὶ
προσελθόντες
οἱ Φαρισαῖοι
καὶ
Σαδδουκαῖοι πειράζοντες
ἐπηρώτησαν
αὐτὸν σημεῖον
ἐκ τοῦ οὐρανοῦ
ἐπιδεῖξαι
αὐτοῖς.
2. ὁ δὲ
ἀποκριθεὶς
εἶπεν αὐτοῖς·
ὀψίας
γενομένης
λέγετε· εὐδία· πυρράζει
γὰρ ὁ οὐρανός·
3. καὶ
πρωΐ· σήμερον
χειμών·
πυρράζει γὰρ
στυγνάζων ὁ
οὐρανός.
ὑποκτιταί, τὸ
μὲν πρόσωπον
τοῦ οὐρανοῦ
γινώσκετε
διακρίνειν, τὰ
δὲ σημεῖα τῶν
καιρῶν οὐ
δύνασθε
γνῶναι;
4.
γενεὰ πονηρὰ καὶ
μοιχαλὶς
σημεῖον
ἐπιζητεῖ, καὶ
σημεῖον οὐ δοθήσεται
αὐτῇ εἰ μὴ τὸ
σημεῖον Ἰωνᾶ
τοῦ προφήτου. καὶ
καταλιπὼν
αὐτοὺς
ἀπῆλθεν.
5. Καὶ
ἐλθόντες οἱ
μαθηταὶ αὐτοῦ
εἰς τὸ πέραν
ἐπελάθοντο
ἄρτους λαβεῖν.
6. ὁ δὲ
Ἰησοῦς εἶπεν
αὐτοῖς· ὁρᾶτε
καὶ προσέχετε
ἀπὸ τῆς ζύμης
τῶν Φαρισαίων
καὶ
Σαδδουκαίων.
7. οἱ
δὲ
διελογίζοντο
ἐν ἑαυτοῖς
λέγοντες ὅτι
ἄρτους οὐκ
ἐλάβομεν.
8.
γνοὺς δὲ ὁ
Ἰησοῦς εἶπεν
αὐτοῖς· τί
διαλογίζεσθε ἐν
ἑαυτοῖς,
ὀλιγόπιστοι,
ὅτι ἄρτους οὐκ
ἐλάβετε;
9.
οὔπω νοεῖτε,
οὐδὲ
μνημονεύετε
τοὺς πέντε
ἄρτους τῶν
πεντακισχιλίων
καὶ πόσους
κοφίνους
ἐλάβετε;
10.
οὐδὲ τοὺς ἑπτὰ
ἄρτους τῶν
τετρακισχιλίων
καὶ πόσας
σπυρίδας
ἐλάβετε;
11. πῶς
οὐ νοεῖτε ὅτι
οὐ περὶ ἄρτου
εἶπον ὑμῖν
προσέχειν ἀπὸ
τῆς ζύμης τῶν
Φαρισαίων καὶ
Σαδδουκαίων;
12.
τότε συνῆκαν
ὅτι οὐκ εἶπε
προσέχειν ἀπὸ
τῆς ζύμης τοῦ
ἄρτου, ἀλλ' ἀπὸ
τῆς διδαχῆς
τῶν Φαρισαίων
καὶ
Σαδδουκαίων.
13.
Ἐλθὼν δὲ ὁ
Ἰησοῦς εἰς τὰ
μέρη
Καισαρείας
τῆς Φιλίππου
ἠρώτα τοὺς
μαθητὰς αὐτοῦ
λέγων· τίνα με
λέγουσιν οἱ
ἄνθρωποι
εἶναι τὸν υἱὸν
τοῦ ἀνθρώπου;
14. οἱ
δὲ εἶπον· οἱ
μὲν Ἰωάννην
τὸν βαπτιστήν,
ἄλλοι δὲ Ἠλίαν,
ἕτεροι δὲ Ἱερεμίαν
ἢ ἕνα τῶν
προφητῶν.
15.
λέγει αὐτοῖς·
ὑμεῖς δὲ τίνα
με λέγετε
εἶναι;
16.
ἀποκριθεὶς δὲ
Σίμων Πέτρος
εἶπε· σὺ εἶ ὁ
Χριστὸς ὁ υἱὸς
τοῦ Θεοῦ τοῦ
ζῶντος.
17. καὶ
ἀποκριθεὶς ὁ
Ἰησοῦς εἶπεν
αὐτῷ· μακάριος
εἶ, Σίμων
Βαριωνᾶ, ὅτι
σὰρξ καὶ αἷμα
οὐκ ἀπεκάλυψέ σοι,
ἀλλ' ὁ πατήρ μου
ὁ ἐν τοῖς
οὐρανοῖς.
18.
κἀγὼ δέ σοι
λέγω ὅτι σὺ εἶ
Πέτρος, καὶ ἐπὶ
ταύτῃ τῇ πέτρᾳ
οἰκοδομήσω
μου τὴν
ἐκκλησίαν, καὶ
πύλαι ᾅδου οὐ
κατισχύσουσιν
αὐτῆς.
19. καὶ
δώσω σοι τὰς
κλεῖς τῆς βασιλείας
τῶν οὐρανῶν,
καὶ ὃ ἐὰν
δήσῃς ἐπὶ τῆς
γῆς, ἔσται
δεδεμένον ἐν
τοῖς οὐρανοῖς,
καὶ ὃ ἐὰν λύσῃς
ἐπὶ τῆς γῆς,
ἔσται
λελυμένον ἐν
τοῖς οὐρανοῖς.
20.
τότε
διεστείλατο
τοῖς μαθηταῖς
αὐτοῦ ἵνα μηδενὶ
εἴπωσιν ὅτι
αὐτός ἐστιν
Ἰησοῦς ὁ
Χριστός.
21. Ἀπὸ
τότε ἤρξατο ὁ
Ἰησοῦς
δεικνύειν
τοῖς μαθηταῖς
αὐτοῦ ὅτι δεῖ
αὐτὸν
ἀπελθεῖν εἰς
Ἱεροσόλυμα
καὶ πολλὰ παθεῖν
ἀπὸ τῶν
πρεσβυτέρων
καὶ ἀρχιερέων
καὶ γραμματέων
καὶ
ἀποκτανθῆναι,
καὶ τῇ τρίτῃ
ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι.
22. καὶ
προσλαβόμενος
αὐτὸν ὁ Πέτρος
ἤρξατο ἐπιτιμᾶν
αὐτῷ λέγων·
ἵλεώς σοι,
Κύριε· οὐ μὴ
ἔσται σοι
τοῦτο.
23. ὁ δὲ
στραφεὶς εἶπε
τῷ Πέτρῳ· ὕπαγε
ὀπίσω μου, σατανᾶ·
σκάνδαλον μου
εἶ· ὅτι οὐ
φρονεῖς τὰ τοῦ
Θεοῦ, ἀλλὰ τὰ
τῶν ἀνθρώπων.
24.
Τότε ὁ Ἰησοῦς
εἶπε τοῖς
μαθηταῖς
αὐτοῦ· εἴ τις θέλει
ὀπίσω μου
ἐλθεῖν,
ἀπαρνησάσθω
ἑαυτὸν καὶ
ἀράτω τὸν
σταυρὸν αὐτοῦ
καὶ ἀκολουθείτω
μοι.
25. ὃς
γὰρ ἂν θέλῃ τὴν
ψυχὴν αὐτοῦ
σῶσαι,
ἀπολέσει αὐτήν·
ὃς δ' ἂν
ἀπολέσῃ τὴν
ψυχὴν αὐτοῦ
ἕνεκεν ἐμοῦ,
εὑρήσει αὐτήν.
26. τί
γὰρ ὠφελεῖται
ἄνθρωπος ἐὰν
τὸν κόσμον
ὅλον κερδήσῃ,
τὴν δὲ ψυχὴν
αὐτοῦ ζημιωθῇ;
ἢ τί δώσει
ἄνθρωπος
ἀντάλλαγμα
τῆς ψυχῆς
αὐτοῦ;
27.
μέλλει γὰρ ὁ
υἱὸς τοῦ
ἀνθρώπου
ἔρχεσθαι ἐν τῇ
δόξῃ τοῦ
πατρὸς αὐτοῦ
μετὰ τῶν
ἀγγέλων αὐτοῦ,
καὶ τότε
ἀποδώσει
ἑκάστῳ κατὰ
τὴν πρᾶξιν
αὐτοῦ.
28.
ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
εἰσί τινες τῶν
ὧδε ἑστικότων,
οἵτινες οὐ μὴ
γεύσωνται
θανάτου ἕως ἂν
ἴδωσι τὸν υἱὸν τοῦ
ἀνθρώπου
ἐρχόμενον ἐν
τῇ βασιλείᾳ
αὐτοῦ.
Matthew, Chapter 16 (KJV)
01
The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that
he would show them a sign from heaven.
02 He answered and
said unto them,
When it is evening, ye say, It will
be fair weather: for the sky is red.
03
And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red
and lowering. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but
can ye not discern the signs of the times?
04 A
wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall
no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And
he left them, and departed.
05 And when his disciples
were come to the other side, they had forgotten to take bread.
06 Then Jesus said
unto them, Take heed and beware of the leaven of
the Pharisees and of the Sadducees.
07 And they reasoned
among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
08 Which when Jesus
perceived, he said unto them, O ye of little faith,
why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?
09 Do
ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand,
and how many baskets ye took up?
10
Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye
took up?
11 How
is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread,
that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
12 Then understood
they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the
doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
13 When Jesus came
into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom
do men say that I the Son of man am?
14 And they said,
Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias,
or one of the prophets.
15 He saith unto them,
But
whom say ye that I am?
16 And Simon Peter
answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
17 And Jesus answered
and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona:
for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which
is in heaven.
18
And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will
build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
19
And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever
thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou
shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
20 Then charged he
his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
21 From that time
forth began Jesus to show unto his disciples, how that he must go unto
Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes,
and be killed, and be raised again the third day.
22 Then Peter took
him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall
not be unto thee.
23 But he turned,
and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou
art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God,
but those that be of men.
24 Then said Jesus
unto his disciples, If any man will come after me,
let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
25 For
whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his
life for my sake shall find it.
26 For
what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his
own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
27 For
the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and
then he shall reward every man according to his works.
28 Verily
I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death,
till they see the Son of man coming in his kingdom.